Расскажите об этой теме знакомому! |
Конференции на Куличках
Крик души Фильмы - 12 (Страница 5)
|
Эта тема разбита на 23 страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 | перейти к предыдущей теме | перейти к следующей теме |
Автор | Тема: Фильмы - 12 |
Balu Member |
написано 22-09-2016 23:26
Посмотрел б/п ОТЛИЧНЫЙ ФИЛЬМ. Любой ценой / Hell or High Water (2016)
Оригинальное название: Hell or High Water IMDb = 8,2 О фильме: ЗЫ: Смотрел в дубляже, релиз от iTunes. Кино понравилось, множество веселых и смешных моментов, сюжет хорош, хороша режиссёрская реализация. Весь фильм прошёл под одним слоганом - БАНКИ главный грабитель людей и источник всех бед. Показана провинциальная дЫра техасского захолустья. Это и правда пиздец, в любом селе в ЦЧР регионе лучше в разы (инфраструктура). Режиссёры показали упадок жизни в пендосне. На торрент-треккере фильм выложен. Фанатам маргинальных переводов, просьба не беспокоиться IP: Logged |
budulaj Member |
написано 23-09-2016 09:22
Оказывается, у фильма "Полтора шпиона" есть расширенная версия. С рейтингом R. Именно эту версию заказали Алексею Матвееву. Без цензуры, разумеется. Главные грабители - банки. Эта тема особенно актуальна в последние несколько лет. Взять хотя бы Green Room, в переводе А. Матвеева "Гримёрка". Так песенка, которую парни поют на вечеринке нациков, открыто призывает: наци-панки, не мочите друг друга, а лучше займитесь банками. В которых засели истинные нацисты. Которые манипулируют вами. [Это сообщение изменил budulaj (изменение 23-09-2016).] IP: Logged |
balmi Member |
написано 23-09-2016 09:27
А, скоро очередной "агроохуительный" фильм постигнет нас своим неотвратимым величием. IP: Logged |
budulaj Member |
написано 23-09-2016 09:41
Скоро, или нет, не известно. Сейчас Алексей болеет. Горло. Переводит для проф. студий сериалы. Сегодня должен быть от Яскъер "Мистер робот" второй сезон. Сразу по выздоровлении, нас ожидает "Таксист" Скорсези. Тот самый, с Де Ниро. В тексте готов, осталось озвучить. IP: Logged |
balmi Member |
написано 23-09-2016 09:47
Не сомневаюсь, что фильм заиграет новыми красками, и нужные слова, утерянные при предыдущих переводах, сделают оскароносного Де Ниро ещё ближе зрителю. Правда, довольно специфическому зрителю. IP: Logged |
Эссиен Фло Member |
написано 23-09-2016 10:31
Кто-то смотрит фильмы в правильном переводе, а кто-то ВМЕСТЕ С ЖИВОТНЫМ наслаждается дубляжом, хе-хе(с) Каждый выбирает для себя(с), чивоужтам(с) IP: Logged |
Balu Member |
написано 23-09-2016 10:40
Для нормальных людей - ДУБЛЯЖ, а для маргиналов и бЫдла - Есарёв, жЫдких счей, да по-ЖиЖе влей (c) Народное IP: Logged |
Эссиен Фло Member |
написано 23-09-2016 10:44
budulaj Спасибо за отличные новости! Бескомпромиссные "Полтора шпиона" это вообще песня! Ибо в известном Вам месте переводосбор на этот фильм, увы, отправляется в утиль... А "Таксист" в Алексее Матвееве это именины сердца, чивоужтам(с) P.S. В конце октября выйдут два моих персональных заказа у Михаила Яроцкого. "Young Doctors in Love" и "Meeting Evil" с безостановочно матерящимися Гектором Элизондо и Сэмом Л. Джексоном. IP: Logged |
Эссиен Фло Member |
написано 23-09-2016 10:46
М-да, в хорошую компанию угодил наш интеллигент balmi... IP: Logged |
balmi Member |
написано 23-09-2016 10:52
Ежели я ем суп ложкой, а какой-то несимпатичный человек поступает аналогично, то это совершенно не означает, что я кушаю суп в какой-то там компании. IP: Logged |
Эссиен Фло Member |
написано 23-09-2016 11:02
Да бог с ним, с супом, это низменное... Повергает в шок тот факт, что у такого утончённого человека восприятие "важнейшего из искусств"(с) идентично местному животному. Это уже единение не на уровне утробы (поедание супа), а на куда более высоком уровне. И это очень огорчает. IP: Logged |
balmi Member |
написано 23-09-2016 11:05
Ещё раз. Ежели моё восприятие каким-то боком соотносится с восприятием местного животного, то я самым решительным образом протестую против слова "единение". У тебя, кстати, столько же рук, ног и ушей, как и у него, я же не делаю скоропалительные выводы о вашей идентичности. IP: Logged |
одиоз Member |
написано 23-09-2016 11:11
То есть, если Павиан например, как и другое местное животное, уважал литовского пидораса, почтительно называя его "Игорем", то соотстветственно, они (у)единились вместе. Я правильно понял логику? IP: Logged |
стоян Member |
написано 23-09-2016 11:27
а что мешает господам не смотреть фильмы в "правильном переводе"? пс. одиоз, к тебе это не относится, ты лох печальный IP: Logged |
одиоз Member |
написано 23-09-2016 11:29
А по теме "правильных" переводов: ещё в начале 90-х узнал прелести спутникового ТВ, что замутили в нашем районе. Диалоги наподобие этого попадались чуть ли не в каждом третьем фильме:
quote: При этом, озвученные гнусавыми голосами с глубоко провинциальным акцентом, создавали непередаваемое ощущение, что попал на тогдашний базар, где напёрсточник шутками-прибаутками зазывает народ поиграть в его игру. [Это сообщение изменил одиоз (изменение 23-09-2016).] IP: Logged |
одиоз Member |
написано 23-09-2016 11:33
Я же тебе уже сказал куда идти, мразь жирная? А ты это схавал. От лоха. Печального. А теперь вопрос в студию, внимание: И КТО ТЫ ПОСЛЕ ЭТОГО??? IP: Logged |
стоян Member |
написано 23-09-2016 11:46
жопаширеширеплеч, вот взял и опять оскорбил. прекрати обзываться! а то наведу проклятие и месячные у тебя не помогут IP: Logged |
Эссиен Фло Member |
написано 23-09-2016 11:52
У тебя, кстати, столько же рук, ног и ушей, как и у него, я же не делаю скоропалительные выводы о вашей идентичности. -------------------------------------------------------------------------------------- Извини, но это мимо. Ибо это та же физиология, никто не выбирал с каким количеством ног, рук или ушей ему рождаться. А вот восприятие искусства - это уже полностью зависит от конкретного человека. От его культурного багажа, мироощущения, интеллекта и всё такое прочее. И я очень огорчён тем, что ты настолько близок с животным в восприятии прекрасного IP: Logged |
Эссиен Фло Member |
написано 23-09-2016 11:55
То есть, если Павиан например, как и другое местное животное, уважал литовского пидораса, почтительно называя его "Игорем", то соотстветственно, они (у)единились вместе. Я правильно понял логику? --------------------------------------------------------------------- БУ-ГА-ГА!!! Значить(УБ), Серёжа, всех кто время от времени обращался друг к другу не по нику, а по имени ты подозреваешь в гомосексуальных связях? НЕ СУДИ ПО СЕБЕ.
IP: Logged |
dersu Member |
написано 23-09-2016 12:04
Правильны перевод это не отсебятина переводчика. Это перевод так как он есть. Маты все они от создателей фильма. А то какое то хуемыслие - картинкой я восхищаюсь, а звук мне пожалуйста из другого фильма поставьте. Некоторые фильмы дубляж не портит, а некоторые это совсем другое кино. IP: Logged |
одиоз Member |
написано 23-09-2016 12:07
вот взял и опять оскорбил. Если лох печальный оскорбляет чёткого пацана, то что делает чёткий - пишет ему "наведу на тебя проклятие"? IP: Logged |
стоян Member |
написано 23-09-2016 12:14
да ты и так ходишь и оборачиваешься, какбэ чего не прилетело. адрес не даешь, как нахлобучить то тебя? IP: Logged |
одиоз Member |
написано 23-09-2016 12:19
Скинул инфу знакомым в ментовке, получил точный расклад, немного подежурил в джипе с пацанами, встретил, парочка ударов в душу, немного помесили ногами, потом речь толкнул о том, как ты прав. Мне ли тебя учить, чёткий? А ты ведь хуйня а не пацан. Хочешь я тебя найду, адрес у тебя не спрашивая? На спор? IP: Logged |
стоян Member |
написано 23-09-2016 12:27
IP: Logged |
Balu Member |
написано 23-09-2016 12:36
мОрДатый напрашивается на брутальное отоваривание в еблед хе-хе (с) А по небольшому срачу. В частности ЭФ, попрошу по-дружески, не надо выдавать перевод от кого-то тама, кто работает одним голосом за НИИИБАЦЦА правельный перевод. Просто напиши в релизе, перевод от того-то, типа НЕНОРМАтивщина и всё, и не надо пиарить, что это ниибаца крутой перевод. ещё раз повторю ФИЛЬМ ЛЮБОЙ ЦЕНОЙ мне понравился, приятная во всех отношениях озвучка (дубляж), позволила УЛОВИТЬ самый смысл и суть ФИЛЬМА IP: Logged |
Евгений Давидович Member |
написано 23-09-2016 13:06
И я свои пять копеек внесу по поводу "правильного" перевода. Во-первых, надо определиться с этим понятием. Что такое - правильный перевод? Это дословный перевод, или же это "творчество" переводчика? А чтобы это понять, нужно в совершенстве владеть русским и английским языком. А для этого, нужно, по меньшей мере, воспитываться в англоязычной среде. А кто этим может похвастаться? Владимир Набоков, разве что. И, что, эти новые переводчики киноклассики так в совершенстве владеют английским разговорным подворотен? Лично у меня большие сомнения есть на этот счёт. Вот, допустим, я в своё время купил на DVD "Криминальное чтиво" в переводе Гоблина. Да, вызывающе, да брутально, но никаких новых красок мне этот матерный перевод, по сравнению с каноническим переводом не добавил. Впрочем, это ИМХО. IP: Logged |
папаня Member |
написано 23-09-2016 13:21
чегой-то один Набоков,а Бродский? вот уж кто двуязычен я думаю,что если бы понадобился китайский,то Бродский вполне бы его освоил и стал там классиком IP: Logged |
Евгений Давидович Member |
написано 23-09-2016 13:29
А причём тут Бродский? Набокову равных нет, и навряд ли когда будет. IP: Logged |
Посторонний Member |
написано 23-09-2016 13:48
верно, Давыдыч, молодец! Набоков - образец абсолютно аутентичного двуязычия вплоть до того, что он сам свои произведения переводил с английского на русский и наоборот а кто такой Броцкий? IP: Logged |
sever-BW Member |
написано 23-09-2016 13:49
А то какое то хуемыслие - картинкой я восхищаюсь, а звук мне пожалуйста из другого фильма поставьте. ------------------------------------ dersu Не знаю - я как в своё время посмотрел "От заката до рассвета" в гнусавом переводе, так с тех пор ни в каком дубляже просто не воспринимаю его - совсем не то. Даже физически как-то не могу смотреть. Столько трудноуловимых эмоциональных микродиалогов, фраз. IP: Logged |
Евгений Давидович Member |
написано 23-09-2016 13:50
Самое главное в феномене Набокова, что он научился мыслить на английском языке. Вот это очень важно для понимания. IP: Logged |
папаня Member |
написано 23-09-2016 13:52
Давыдыч оказывается антисемит и коммуняка ему в помощь куда катится мир? IP: Logged |
Balu Member |
написано 23-09-2016 13:54
мыслить на ДВУХ языках, будучи являсь носителем ОДНОГО языка НЕВОЗМОЖНО!!! а ты жень его мысли аглицкие чейтал? или как? IP: Logged |
Бекон Member |
написано 23-09-2016 13:56
Самое главное в набовокове, что он нашёл себе девку с лейсбийскми наклонностями, даже с ней повенчался и заодно содержал её "подругу". Чего там английский язык, хехе. Херня какая...Язык ведь. Шершавый. IP: Logged |
Евгений Давидович Member |
написано 23-09-2016 13:57
Папаня, ну зачем ты передёргиваешь? IP: Logged |
Balu Member |
написано 23-09-2016 14:00
т.е. грубо говоря (или тонко ) Набоков стал третьей подружкой лесбийской чете IP: Logged |
Посторонний Member |
написано 23-09-2016 14:00
Набоков прежде всего прекрасный писатель, а что там у него с бабами не важно Камера-Обскура, Король-Дама-Валет - обычные бытовые драмы, но написаны таким прекрасным языком, что я их иногда перечитываю Что уж говорить о Приглашении на Казнь IP: Logged |
Balu Member |
написано 23-09-2016 14:01
Лолита, вообще рай для педофилов IP: Logged |
папаня Member |
написано 23-09-2016 14:06
Давыдыч,мне смайлы ставить? Бродский Нобеля получил за стихи по-английски то есть словом владел как никто Шолохова,который тоже получил Нобеля,так и не смогли правильно перевести IP: Logged |
Евгений Давидович Member |
написано 23-09-2016 14:09
По чистой случайности, Набоков не получил Нобеля. Напомнить? IP: Logged |
Эта тема разбита на 23 страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Все время ET (US) | перейти к предыдущей теме | перейти к следующей теме |
Powered by: Ultimate Bulletin Board, Version 5.40
© Infopop Corporation (formerly Madrona Park, Inc.), 1998 - 1999.