Расскажите об этой теме знакомому! |
Конференции на Куличках
Владимир Высоцкий Вопросы о песнях Высоцкого. Часть 2. (Страница 9)
|
Эта тема разбита на 45 страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 |
перейти к предыдущей теме | перейти к следующей теме |
Автор | Тема: Вопросы о песнях Высоцкого. Часть 2. |
zxz2004 unregistered |
написано 20-05-2004 02:22
Вопрос к уважаемому Igor_A и может быть к другим специалистам: А какой вариант исполнения "Разведки боем" вы считаете объективно наиболее удачным, их, кажется, более 70? Например, в варианте ЛОМО неустойчив уровень звука и отсутствует последний куплет "На НП, наверное, в восторге..." Существует ли удачный вариант как в плане исполнения, так и качества звука песни футбольного болельщика "Не заманишь меня на эстрадный концерт!"? На MP3-дисках "600 песен" есть довольно удачный вариант 2-х серий "Чести шахматной короны" в одном файле с битрейдом 20 kbps, моно, начинается словами "И наконец, послушайте, пожалуйста, шуточную песню, которой я и закончу, чтобы у вас осталась улыбка на лице...". Что это за концерт и есть ли в Фонотеке вариант с более высоким битрейдом? (Составляю себе к Олимпиаде в Афинах CD со спортивными песнями Не было ли дописано стихотворение "Мы с мастером по велоспорту" (знаю только четверостишие)? IP: Logged |
Igor_A Member |
написано 20-05-2004 08:16
1 zxz2004, я уже как-то отвечал, что любые попытки якобы объективного ранжирования исполнений по качествуя считаю бессмысленными. Достаточно часто лучшими исполнениями песен для нас оказываются те, что были первыми услышаны. Например, я люблю исполнения из концертов НИКФИ-68, ЛОМО-72, Дубна-79, но когда я задумываюсь об "истории вопроса", то понимаю, что это как раз те концерты, которые я первыми и многократно слушал в относительно полном варианте. Восприятие песен Высоцкого - это резонанс авторского исполнения с какими-то струнами нашей души. Но исполнение, которое слушаешь первым и неоднократно, обладает активной силой и наш воспринимающий контур как-то подстраивает под себя таким образом, что к иным исполнениям наша восприимчивость может несколько ослабиться. 2 Не существует 3 Это тоже ЛОМО. На vv.uka.ru - 64kbps. 4 Не знаю [Это сообщение изменил Igor_A (изменение 20-05-2004).] IP: Logged |
без имени Member |
написано 20-05-2004 10:02
"Мы с мастером по велоспорту Галею" было написано полностью. Вот текст из библиотеки Мошкова. Мы с мастером по велоспорту Галею Она к тому же все же - мне жена, Значит, завтра - в Париж, говоришь... Артисту за игру уже в фойе - хвала. Кабы была бы Надя не сестра - Сам, впрочем, занимаюсь авторалли я, Так отгуляй же, Галя, за двоих - Та какой он, Париж, говоришь? 1975 IP: Logged |
kommentarij Moderator |
написано 21-05-2004 15:15
Скорее всего, Игорь имел в виду, что эту шнягу так же трудно признать законченной песней, как и то прочитанное в "Прогрессе" четверостишие. IP: Logged |
MAK unregistered |
написано 22-05-2004 17:16
Вопрос по песне "Баллада о маленьком человеке". На вышеупомянутом сборнике "600 песен ВВ" она идёт без сбоев, а на дисках MOROZ RECORDS отчётливо слышно как минимум 2: "...через собратьев ты переступаешь, но успеваешь всё... через собратьев ты переступаешь..." и "...все ваши будни да и праздники морозны, и вы с женою как на празднике...как на кладбище серьёзны...". Сколько дублей было записано? Это чей-то умелый монтаж? IP: Logged |
Igor_A Member |
написано 22-05-2004 17:24
Это одна и та же фонограмма Мустафиди. Просто эти сбои вырезали редакторы первого, кассетного издания серии "Весь Высоцкий", с которого позаимствовали некоторые фонограммы составители сборника "600 песен". IP: Logged |
kommentarij Moderator |
написано 23-05-2004 06:55
Вопрос к этому: То тарелками пугают "руины говорят" - понятно. Скажут то, что нужно. Фоменко опять же можно вспомнить... А вот что такого удивительного в лающих собаках? Какая была с ними связана научная сенсация? IP: Logged |
Mark_Tsibulsky Member |
написано 23-05-2004 17:23
С лающими собаками, разумеется, никаких сенсаций связано не было. На мой взгляд, смысл здесь - исключительно в авторской иронии. И тогда, и сейчас, ( полагаю, и в будущем это неизбежно) было немало наукообразных исследований, результат которых был предрешён до эксперимента. Тем не менее, учёные мужы за это дело брались и потом с умным видом изрекали, что у них получилось. В медицине такого полно: сравнивают в сотый раз два препарата, из которых один лучше ( что подтверждают десятки исследований), а другой хуже. Сравнивают их, выясняют, что лучший - лучше и печатают статью в научном журнале. Полагаю, этим же занимаются и представители других наук. Фактически, они занимаются доказательством того, что собаки лают... Во всяком случае, я эту фразу так понимаю. IP: Logged |
MAK unregistered |
написано 23-05-2004 18:05
А что тогда уже умели делать филиппинские врачи? IP: Logged |
Леонид Сахаров unregistered |
написано 23-05-2004 18:07
В тексте, вообще-то, летают подлые тарелки. А собаки просто лают. Что им по должности положено. А Фоменко, к слову, раскопками ( то бишь руинами) не занимается- не та у него специальность. IP: Logged |
Mark_Tsibulsky Member |
написано 23-05-2004 18:09
Ну как что? Высоцкий же рассказывал, что они "режут без ножа и, говорят, довольно успешно. Правда это говорят те, кто их услугами не пользовался." Филиппинские врачи - это была тщательно раздутая сенсация. Кому-то это было надо... Помнится, в 1970-е гг даже солидная "Литературка" писала об этом явлении. IP: Logged |
MAK unregistered |
написано 27-05-2004 21:58
Просьба выложить текст полного варианта песни "Ещё бы ни бояться мне полётов..." (в альбоме "Речечка" вторая дорожка). IP: Logged |
без имени Member |
написано 27-05-2004 23:53
Еще бы - не бояться мне полетов, Когда начальник мой Е. Б. Изотов, Жалея вроде, колет как игла. "Эх, - говорит,- бедняга! У них и то в Чикаго Три дня назад авария была!.." Хотя бы сплюнул, все же люди - братья, Мне не страшно - я навеселе, Но, слава богу, я не вылетаю - Пусть ресторане не дают на вынос, Мне летать - острый нож и петля: У автомата - в нем ума палата - Мой умный друг к полудню стал ломаться - Я приятеля стал вразумлять: Он объяснил - такие врать не станут: Мы от его рассказа обалдели, Я напрасно верчусь на пупе, Но смутно, беспокойство ощущая, Прослушал объявленье я, но я бы Зря я дёргаюсь: Ейск - не Бейрут, Считайте меня полным идиотом, Мы взяли пунш и кожу индюка - бррр, Друг мой честью клянётся спьяна, А в это время где-то в Красноярске, Помешивая воблою в бокале, Но в Хабаровске рейс отменён, [Это сообщение изменил без имени (изменение 27-05-2004).] IP: Logged |
MAK unregistered |
написано 28-05-2004 02:41
Спасибо. Ёлы-палы... Что он творит со словами - это фантастика IP: Logged |
Pavel Evdokimov Member |
написано 28-05-2004 12:29
А мне ещё очень нравится "сырой", ранний вариант этой песни (21-22.07.1979): Я с некоторых пор боюсь полётов. Я тут же побежал сдавать билеты, В ожиданьи уставший народ, Но, слава Богу, я не вылетаю - В буфете взяли кожу индюка - бр-р-р! - Красноярск - мне знакомый маршрут, IP: Logged |
Гражданин unregistered |
написано 30-05-2004 02:23
Я извиняюсь, т.к. новый человек здесь и возможно задам глупый вопрос, но меня интересует исполнял ли когда нибудь Владимир Семенович песню на стихотворение кажется 1968 года первыми строками которого были: "У Доски, где почетные граждане,". Буду благодарен за ответ. IP: Logged |
Mark_Tsibulsky Member |
написано 30-05-2004 05:17
Фонограмм исполнения этого стихотворения нет. IP: Logged |
РУДНка unregistered |
написано 30-05-2004 12:50
Такой вопрос о песне "Я не люблю": Существуют ли записи, где ВВ поет "И я не против выстрела в упор" и "И мне не жаль распятого Христа". Ведь изначально, насколько я знаю, было написано именно так?.. Или этот вариант дальше бумаги не ушел? Спасибо. IP: Logged |
без имени Member |
написано 30-05-2004 15:22
Записи существуют и не одна. Только там: "Но если надо, выстрелю в упор". IP: Logged |
Voland+ unregistered |
написано 30-05-2004 16:12
Спросил у них леший: "Вы камо грядеши?" Что означает "камо грядеши"? IP: Logged |
без имени Member |
написано 30-05-2004 16:33
Куда идёте? IP: Logged |
Voland+ unregistered |
написано 30-05-2004 16:34
Это на каком языке? IP: Logged |
Trudovoj2 unregistered |
написано 30-05-2004 17:09
На старо-церковно-славянском:грести-идти куда то, какая то связь есть,а ка-мо,не может быть "ка, мол-"? Так бы пробовал понимать ето... Язык Лешего..../индивидуальный/ IP: Logged |
Trudovoj2 unregistered |
написано 30-05-2004 18:04
В тексте помещеном на нашем сайте записано:"грядеше"- Словарь русского языка", С.И. Ожогов,М. 1989, с. 152: "грясти"/вышло из употребления/,гряду,грядёшь-приближаться,наступать". IP: Logged |
Raskin Leonid unregistered |
написано 30-05-2004 18:55
Naschet sobak kotorye lajut. Rebjata, tut ironija konechno est, tak ge kak v: "esli vy ne otzovetes, My napishem v sport loto" Vy ne zabyvajte chto eto psih bolniza vse-taki. IP: Logged |
Алексей Ляхов unregistered |
написано 30-05-2004 19:03
«Камо грядеше» переводится как «куда путь держишь(те)?» IP: Logged |
Алексей Ляхов unregistered |
написано 30-05-2004 19:04
У меня вопрос по песне «Я однажды гулял по столице…» «Я такие ей песни заказывал, А в конце заказал «Журавли» Какие «Журавли» имеются в виду, чья это песня? IP: Logged |
Raskin Leonid unregistered |
написано 30-05-2004 19:22
Ja vsegda schital chto ZXuravli v ispolnenii M.Bernesa (mne kazetsja poroju chto soldaty...) IP: Logged |
svetliok unregistered |
написано 30-05-2004 19:37
"Камо грядеши" или "Quo vadis" - роман польского писателя Генрика Сенкевича (за него, думаю, получил Нобелку). Там Апостол Петр задает Иисусу вопрос "Quo vadis, Domine? (Куда идёшь, Господи?)". На что Господ отвечает - "В Риме, чтоб меня распнули" (приблизительно так). IP: Logged |
kommentarij Moderator |
написано 30-05-2004 19:50
"Журавли" - скорее всего, вот эти: http://www.musiclib.ru/music.php?res_id=63215065471 IP: Logged |
kommentarij Moderator |
написано 30-05-2004 19:50
"Журавли" - скорее всего, вот эти: http://www.musiclib.ru/music.php?res_id=63215065471 IP: Logged |
Кропотов unregistered |
написано 30-05-2004 20:28
"Журавли" - скорее всего ресторанная песня, известная в исполнении певца-эмигранта Петра Лещенко с 1930-х годов. Та, на которую даетсЯ выше ссылка. "Журавли", что пел Марк Бернес - на стихи Расула Гамазатова ( в оригинале, кстати, не "солдаты", а "джигиты") написаны позже, чем написана песня ВВ "Я однажды гулял по столице". IP: Logged |
Raskin Leonid unregistered |
написано 30-05-2004 20:43
Da, dumaju moja versija ne verna. IP: Logged |
Ринат (Астрахань) unregistered |
написано 02-06-2004 22:00
Помню в детстве я слышал "Инструкцию перед поездкой заграницу" где после "смотри с сухомятки не помри" была следующая строка: "Вот был у нас один из Вятки инженер Так он умер с сухомятки, например" и ещё две строчки. Так вот - Часто ли ВВ исполнял такой вариант песни? Я сех пор его не слышал. IP: Logged |
без имени Member |
написано 02-06-2004 23:00
Это ранний вариант. Сделан для записей К. Мустафиди. Испонялся, по-моему, только этот единственный раз. Отличается этот вариант, точнее первая половина песни, от обычно исполнявшегося гораздо больше, чем на две строчки. [Это сообщение изменил без имени (изменение 02-06-2004).] IP: Logged |
Ринат (Астрахань) unregistered |
написано 03-06-2004 14:36
Уважаемый "Без имени" Не могли бы Вы воспроизвести полностью фрагмент "Инструкции", отличный от всем известного. Спасибо. IP: Logged |
Ринат (Астрахань) unregistered |
написано 03-06-2004 14:38
Уважаемые Исследователи творчества ВВ! Так сколько же песен написал Высоцкий? Сам он неоднократно подчеркивал, что их не считает, но говорил что около 1000. В двухтомнике «Владимир Высоцкий» из серии «Зеркало, XX век» («У-Фактория», Екатеринбург, 1998) их ровно 434 (312+122). Там, правда, отсутствуют «Нат Пинкертон», «И фюрер кричал», «Возвратился друг у меня» и «Письмо торговцев ташкентскими фруктами». На дисках Solyd и Moroz новых песен (собственных ВВ, а не тех, где автор не известен или других авторов) я также не нашёл. Кстати, может у кого ещё есть какие-либо замечания по двухтомнику? IP: Logged |
без имени Member |
написано 03-06-2004 16:04
Только я закончил ковку, И два плана залудил, Как в загранкомандировку От завода угодил. Копоть, сажу смыл под душем, Там не рай, но всё же лучше Говорил со мной, как с братом, "Ты уж их, — сказал инструктор, — Случай был: один из Вятки Но стоял я у конфорки, Потому что Будапеште Я уж в Венгрии на рынок Главный спец по демократам Сам я был на это падким, — Ты меня, живя в комфорте, Буржуазная зараза Там шпионки с крепким телом, Могут действовать они Тут давай его пытать я: Но инструктор — парень дока, Объявляю всё что знаю Да я ж по-ихнему — ни слова! Но ведь я — не агитатор, Сплю с женой, а мне не спится: Дуся дремлет как ребёнок, Что ты, Коля, больно робок — Обещал — забыл ты, нешто? Я уснул, обняв супругу Там у них другие мерки, Снились Дусины клеёнки Вот же женские замашки! До свиданья, цех кузнечный, Пили мы — мне спирт в аорту В серии "Весь Высоцкий" на 30 CD этот вариант есть. Всего стихов порядка шестисот пятидесяти - семисот с лишком. Если считать стихами Знать бы всё: до конца бы и сразу б IP: Logged |
Алексей Ляхов unregistered |
написано 03-06-2004 16:30
Вопрос, очевидно, звучал: сколько стихов ВВ известно в его исполнении. Точно не помню, но примерно столько сколько Вы и привели по двухтомнику. Можно взять тульский пятитомник и проверить по комментариям. Там всегда приводятся свединения о фонограммах, если они были. Или взять каталог Петракова, опубликованный в "Библиотеке Ваганта" в 2000 году. С тех пор найдено было, по-моему, только "Зарыты в нашу память..." IP: Logged |
Pavel Evdokimov Member |
написано 03-06-2004 16:49
Уважаемый Ринат (Астрахань)! Вариант с "инженером из Вятки" исполняется в следующих фонограммах: 1. Геофак МГУ, 24.11.1978 г., IP: Logged |
Эта тема разбита на 45 страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 Все время ET (US) | перейти к предыдущей теме | перейти к следующей теме |
Powered by: Ultimate Bulletin Board, Version 5.40
© Infopop Corporation (formerly Madrona Park, Inc.), 1998 - 1999.