Тема закрыта  Тема закрыта
Расскажите об этой теме знакомому!
  Конференции на Куличках
  Владимир Высоцкий
  Высоцкий в Интернете (ссылки) (Страница 12)

новая тема  
персональные настройки | регистрация | установки | faq | поиск

Эта тема разбита на 21 страницы:   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21 

перейти к предыдущей теме | перейти к следующей теме
Автор Тема:   Высоцкий в Интернете (ссылки)
Sergey_T
Member
написано 20-11-2013 18:29     Просмотр личных данных: Sergey_T     Изменить/Удалить сообщение
<<<Полагаю, отморозок - это тот, которого триста лет продержали в морозильнике, как мистера Мак-Кинли. Соответственно, и понятия о морали у него архаичные, на уровне многовековой давности.>>>

IP: Logged

Воркута, 31-ая шахта
Member
написано 21-11-2013 12:46     Просмотр личных данных: Воркута, 31-ая шахта     Изменить/Удалить сообщение
Моя версия.

В 1930-ых появляется песня Mayn Yiddishe Meydele, которая сразу становится популярной. Очень быстро мелодия этой песни обретает русские слова.

Конфетки-бараночки
Словно лебеди, саночки.
Эй вы, кони залетные, -
Слышен крик с облучка.
Гимназистки румяные,
От мороза чуть пьяные
Грациозно сбивают
Рыхлый снег с каблучка.

Так как это не перевод с идиша, а просто совсем другам тема, то я предположу, что в оригинале могло быть

Гимназистки румяные,
ОТМОРОЗКИ чуть пьяные

Снег кругом, холодно, они на морозе ждут гимназисток и греются алкоголем, но погода своё берёт и они превращаются в отморозков. То есть пьяные отморозки вижидают румяных учениц гимназии. Ну, а зачем они это делают тут всё конечно понятно - надо запомнить парадное, пригласить в привокзальный ресторан, намазать булки икрой и в апогее заказать "Журавли".

Кстати, я думаю, что это всё же родилось в России, хотя Шолом Секунда написал это в Нью Йорке в 1932-ом году. Так же наверное и "Bei Mir Bistu Shein" написанная им же для мюзикла в 1933-ем. Секунде было 13-14 лет, когда они уехали из Херсонской губернии. Для талантливого человека - это уже зрелый возраст. Он мог писать музыку по памяти услушенного им в детско-юношеском возрасте в России. Мог же Яблокофф написать - Папиросен- в 1932, а увидел это в 1911.

IP: Logged

Виктор Бакин
Member
написано 21-11-2013 13:15     Просмотр личных данных: Виктор Бакин   Написать письмо: Виктор Бакин     Изменить/Удалить сообщение
Полагаю, отморозок - это тот, которого триста лет продержали в морозильнике, как мистера Мак-Кинли. Соответственно, и понятия о морали у него архаичные, на уровне многовековой давности.

Полагаю, что расшифровка термина пока не состоялась. Пример с Мак-Кинли, скорее, опровергает, чем доказывает, идею заморозили-разморозили. До заморозки клерк, подвизавшийся в рекламном бизнесе, имеет вполне добропорядочные моральные принципы: очень любит детей и мечтает завести кучу собственных, любим и любит красивую женщину, но страх перед грядущей ядерной катастрофой толкает его в сальваторий… Через 250 лет размороженный, оставшийся при тех же позитивных принципах, попадает в мир с ещё худшей моралью…
«Отморозки чуть пьяные», обозначенные Яковом — ничего, кроме его отличной ассоциативной памяти тоже не развеют «отмороженный» туман.
«Отморозки» — продукт блатной фени, причём, появившийся сравнительно недавно. Вот тут — в тюремном жаргоне и надо искать корни этого термина. Я пока не нашел…

IP: Logged

Прохожий
unregistered
написано 21-11-2013 15:00           Изменить/Удалить сообщение
==«Отморозки чуть пьяные», обозначенные Яковом — ничего, кроме его отличной ассоциативной памяти тоже не развеют «отмороженный» туман.
«Отморозки» — продукт блатной фени, причём, появившийся сравнительно недавно. Вот тут — в тюремном жаргоне и надо искать корни этого термина. Я пока не нашел…==

Что такое "отморозок" объясняют те , кто долгое время пробыл в зоне..
ОТМОРОЗОК (тюремный жаргон) - преступник "без понятий", не знающий никаких границ, лишенный даже зачаточных представлений о справедливости, чести,проявляющий необъяснимую жестокость к окружающим , легко идущий на пролитие крови, убийства.
Существуют также фразеологизмы типа "мозги отморожены", "глаза отморожены".
Смысл фразеологизмов относят к физиологическим ощущениям отмороженных частей тела , когда теряется всякая чувствительность к внешнему воздействию..
Термин впервые стал применяться в зоне по отношению к тем , кто не признавал никаких тюремных понятий , совершал необъяснимые по жестокости поступки с точки зрения заключенных , сидящих за разбой , убиства , грабежи и проч..
Позже отморозками стали называть людей , находящихся в стадии сильного наркотического воздействия, смысл поведения которых становился необъяснимым с любых позиций о " понятиях", о принципах , упомянутых выше..


[Это сообщение изменил Прохожий (изменение 21-11-2013).]

[Это сообщение изменил Прохожий (изменение 21-11-2013).]

IP: Logged

Виктор Бакин
Member
написано 21-11-2013 19:02     Просмотр личных данных: Виктор Бакин   Написать письмо: Виктор Бакин     Изменить/Удалить сообщение
термин впервые стал применяться в зоне по отношению к тем, кто не признавал никаких тюремных понятий, совершал необъяснимые по жестокости поступки с точки зрения заключенных, сидящих за разбой, убиства, грабежи и проч…
---------------------------------
По понятиям одного почти всем известного пахана, пострадавшего от Сталина за пластинки Пети Лещенко, подобные деяния назывались беспределом, а их учинявшие — беспредельщики.
То, что «отмороженный» — очень плохой человек (почти нелюдь) — это ясно. Может и хватит об этом. Просто интересно, как негатив поведения человека связывают с понижением температуры окружающий среды. Может метеорологи знают?

IP: Logged

Прохожий
unregistered
написано 21-11-2013 22:28           Изменить/Удалить сообщение
Виктор Василич , метеорологи могут и не знать .. Это знают психологи и прочие психотерапЭвты..
Далее , если уж быть точным , то "беспредел" - это характеристика ситуации, действий одного человека или определенной группы людей.. А вот каждый участник - это уже "отморозок".. ) (другой неологизм)

А по-вашему это кто? "Беспредельщик" или "беспредельщица"?

Кстати тот, кого вы упомянули , применил это слово при написании своей автобиографии и в некоторых интервью, что произошло несколько позже , нежели появление этих неологизмов в русском языке.. )

=Брагина А.А. Неологизмы в русском языке. М., 1973= Доктор филологических наук , профессор , Алла Алексеевна, ведущий лингвист в своём направлении , скорее всего , лучче разбирается , нежели... тот автобиограф )

Или же
=Лопатин В.В. Рождение слова. Неологизмы и окказиональные образования. М., 1973= Владимир Владимирович - Главный научный сотрудник института русского языка РАН им.Виноградова, лингвист, доктор филологических наук..Председатель Орфографической комиссии Академии наук

[Это сообщение изменил Прохожий (изменение 21-11-2013).]

IP: Logged

Виктор Бакин
Member
написано 25-11-2013 10:43     Просмотр личных данных: Виктор Бакин   Написать письмо: Виктор Бакин     Изменить/Удалить сообщение
Ну, наверное, кто такие «отморозки» выяснили, и, как говорят в Австралии, вернёмся к нашим баранам…
Недавно, на «настоящем форуме» С.Такварели опубликовал список статей М.Цыбульского, подвергшихся переработке. Очевидно, ретроспекция была осуществлена ещё и для того, чтобы кто-нибудь, читая новые редакции, сделали замечания, привыкшему в овациям автору, а автор, в свою очередь, поблагодарил читателей за добросовестное прочтение. Однако…
Благодаря ЕленеЛ., автор внёс правку в «мультипликацию» и теперь мы все знаем, что автор текста стихов нетленной «Чудесницы» Лев Поздняев реабилитирован полностью, а приведенные «мягко говоря, незамысловатые стихи» можно выучить наизусть…
В той статье ещё больше, чем до фига, всяких ляпов…
Читаем «Голос Высоцкого», в которую «мультипликация» совсем недавно входила, как составная часть, но вот на днях обрела независимость. Качество не прибавилось, зато количество выросло. Может, права Елена Л., раскусившая жизненный принцип: «тяп-ляп, абы как, главное — количество, а не качество».
Рубить с плеча тут тоже нельзя. Есть и качественные реновации — «мы всё-таки мудреем год от года». Ну конечно было глупо в первой редакции известнейшего композитора, теоретика музыки Владимира Дашкевича называть — «некий композитор». МЦ исправился — обозначил композиторское ФИО, и, мало того, взял у него интервью, которое опять же продублировал в новой редакции статьи «Голос». В первоначальном варианте «некий композитор»: «…диапазон голоса Высоцкого равен двум с половиной октавам, что превышает певческий диапазон Шаляпина». МЦ авторитетно: «Спорить с этим, разумеется, не хочется…» А тут передумал… и захотел, и заспорил. Пришлось Дашкевичу пояснять Цыбульскому тоже самое, но другими словами: голос в 2,5 октавы ВВ был дан природой и не зависит от постановки, в которой и Шаляпин тоже не нуждался. Сравнивать голоса дилетанту не рекомендуется вообще — похожих нет! Бурно развивающаяся электроника позволяет идентифицировать специалиста от любителя не только по отпечаткам пальцев, зрачку глаза, но и голосу… Доверимся электронике и профессионалам!
А вот ещё достаточно высокое качество на уровне таланта: «Рассказ о достоинствах и недостатках этой радиопостановки в нашу задачу не входит, для нас ВАЖЕН лишь один ФАКТ: впервые голос Высоцкого прозвучал на радио в 1966 году». Верно! Краткость сестра таланта! Чего пылить? Важен ФАКТ! И пусть это будет принципиально важно всегда!
Однако, — повторюсь за жителем крайнего севера… Читая статью дальше, я увидел — ВАЖНЫЙ принцип МЦ не всегда блюдёт. Зная болезную реакцию МЦ на любое замечание, я намылил маляву редактору его статей: «В статье «Голос» … перепутана последовательность записей. На самом деле «Зелёный фургон» был записан 16-19 октября, а «За Быстрянским лесом» — 25 октября 71-го. Всего доброго! Новых статей! Виктор».
Ну чего проще — вместо «буквально через несколько дней» написать правильную последовательность спектаклей с точным указанием дат записи того и другого. Но это же «новые ворота» — умные их лбом сходу не прошибают, сначала рассмотреть нужно. Рассмотрели: «Марк ответил, что, по его данным, а также по данным Жильцова и белорусов, записи были сделаны именно в той последовательности, которая указана в статье "Голос ВВ"».
Ну кроме «его данных», Жильцова и всех белорусов, включая ихнего батьку, ребята забыли ещё биографа-историка Федю Раззакова. Тот ещё хлеще: «ТОЙ ОСЕНЬЮ ВВ озвучил очередной радиоспектакль «За брянским лесом»… СПУСТЯ НЕСКОЛЬКО ДНЕЙ… «Зелёный фургон»».
А Яндекс с Гуглом — всё знают! И даже то, когда ВВ записывал спектакли и в какой последовательности. Может быть, для рядового читателя точность не важна. Но, Марк Исакыч, Вы же БИОГРАФ, Вы — ИССЛЕДОВАТЕЛЬ! Как можно променять конкретные даты на какую-то «ту осень» или на «буквально через несколько дней»? Сегодня заглянул в статью — правок не предвидится… А жаль… Ради Высоцкого жаль…
Качество статьи определяется подачей в ней информации: чтобы без вранья и ошибок, чтобы не было засоров информацией не соответствующей теме (заголовку статьи). А тут длиннющий пассаж (что знаю, о том пою!), не имеющий никакого отношения к теме — про двух, уколотых английской булавкой кровных братьёв — Шуре Козачинском и Жене Катаеве, которые сидели за одной партой в одесской гимназии. Дальше детектив — круче «Зелёного фургона». Вообще-то это интересно, но не более того, т.к. не имеет никакого отношения к «голосу ВВ», да и к самому ВВ. Кроме того, МЦ не удосужился разобраться во времени детективных перипетий: «Козачинскому удалось оторваться от преследователей и забежать на чердак незнакомого дома, но один из оперативников не отставал и, выбив дверь, оказался перед налётчиком, уже направившим на него револьвер. Этим оперативником был Евгений Петров!»
Марк, тем оперативником был Евгений, но Катаев. Петровым этот Евгений станет только в 1923 году при переезде из «Одесщины» в Московщину, когда из «оперативников» перевоплотиться в писатели, и чтобы с братом не путали, назовётся Евгением Петровичем Петровым…
Люблю читать статьи Марка Исааковича Цыбульского. Там среди ляпов, несуразиц, бахвальства можно всегда найти что-то интересное о ВВ. Рекомендую преодолеть предубеждение и читать Цыбульского. Вот я завтра возьмусь за ремейк «ВВ в Сибири». Уверен, что что-то там найду…

IP: Logged

Sergey_T
Member
написано 25-11-2013 11:55     Просмотр личных данных: Sergey_T     Изменить/Удалить сообщение
Sergey_T (написано 25-12-2012 16:32): "С Вами, Виктор Васильевич, диспуты вести - занятие с некоторых пор абсолютно бессмысленное. Но всё-таки попытайтесь отпечатать крупными буквами и повесьте над своим монитором: «НЕЛЬЗЯ ПУБЛИКОВАТЬ ЛИЧНУЮ ПЕРЕПИСКУ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ! ЭТО НЕПРИЛИЧНО!» Мне не верите – в интернете покопайтесь, там подтвердят."

IP: Logged

Виктор Бакин
Member
написано 25-11-2013 14:00     Просмотр личных данных: Виктор Бакин   Написать письмо: Виктор Бакин     Изменить/Удалить сообщение
С.Такварели: «НЕЛЬЗЯ ПУБЛИКОВАТЬ ЛИЧНУЮ ПЕРЕПИСКУ БЕЗ РАЗРЕШЕНИЯ! ЭТО НЕПРИЛИЧНО!» Мне не верите – в интернете покопайтесь, там подтвердят."
-------------------------------------
Я предвидел Ваше беспредметное морализаторство…
Без интернета, а основываясь только на понимании этики и приличий переписки, считаю, что оставлять письмо без ответа — поступок хамский! Поскольку самолюбие не позволяет прощать оскорбления, а Вы со своим шефом не понимаете дружеского к Вам отношения, то будете иметь то, что заслуживаете без личной переписки. Сделали бы правку в статье или доказали бы свою правоту — не было бы бессмысленного для Вас диспутирования. В советах повторяетесь. Советую мне не советовать!

IP: Logged

Mark_Tsibulsky
Member
написано 25-11-2013 16:54     Просмотр личных данных: Mark_Tsibulsky     Изменить/Удалить сообщение
Виктор, я не собираюсь с Вами дискутировать вообще. Ни в личной переписке, ни в Интернете. Вас выгнали с основного форума о Высоцком за постоянные попытки устроить скандал. Форум живёт своей жизнью, а Вам пришлось искать новую площадку для выливания своей грязи. Вы её нашли на Куличках, где Вас читают человек пять-шесть. Каков оратор - такая и площадка. Ни о каких дискуссиях между Вами и порядочными людьми не может быть и речи.

Сергей,как ты считаешь: не имеет ли смысла поставить г-на скандалиста в чёрный список на почте нашего сайта?

IP: Logged

Виктор Бакин
Member
написано 25-11-2013 19:16     Просмотр личных данных: Виктор Бакин   Написать письмо: Виктор Бакин     Изменить/Удалить сообщение
Цыбульский: Виктор, я не собираюсь с Вами дискутировать вообще. Ни в личной переписке, ни в Интернете.
--------------------------------------
«Не собираетесь», а чего опять лезете? Марк, я уже давно с Вами не дискутирую. Я разбираю Ваши статьи. Умный человек был бы рад этому разбору и правил бы ляпы. Вас умом бог не наградил, только высочайшим самомнением. То, что Вы называете «попытками скандала», «выливания своей грязи» — это всего лишь реакция на Ваши ляпы в результате их грамотного прочтения.

Вам пришлось искать новую площадку
-------------------------------
Кулички я не искал. Я с них начинал свою жизнь в интернете 13 лет назад и не прекращал.

Вас выгнали с основного форума.
---------------------------------
Нужно говорить: «Я вас выгнал…»
А кто и по какому принципу проводил ранжировку форумов на основной и второстепенные?

Каков оратор - такая и площадка.
---------------------------------------------
Ну зачем оскорблять всех? Вам что меня с ЕленойЛ мало?

Ни о каких дискуссиях между Вами и порядочными людьми не может быть и речи.
------------------------------
«Порядочные»? Пиндрик сказал, что ВЫ — отморозок. Это правда? А я его убеждал, что этого не может быть…

Сергей, как ты считаешь: не имеет ли смысла поставить г-на скандалиста в чёрный список на почте нашего сайта?
------------------------------------------
«Чёрный список» — а что это за что? Наверное, это очень страшная санкция? Ну прямь по Роберту Стивенсону. Может, Вы Джон Сильвер, раздающий «чёрные метки»? Или Вы только его попугай по кличке «Капитан Флинт»?

IP: Logged

Воркута, 31-ая шахта
Member
написано 26-11-2013 07:37     Просмотр личных данных: Воркута, 31-ая шахта     Изменить/Удалить сообщение
Вряд ли я внесу ясность в то, когда была записана та или иная радиопередача. Но вот вам стенограмма записей Лобановского в октябре 1974-го.

- Песня написанная в 1971-ом году. В 1971-ом году осенью случилось несчастье - я оказался в Воркутинском следственном изоляторе. В камере однажды я слышал по радио передачу по роману Козачинского: "Зелёный фургон". Высоцкий там пел Володя несколько песен своих. И вот одна песня, верней начало, была чисто такого уголовного содержания. И был слышен всего один куплет по радио. И мои друзья, верней мои сокамерники, попросили меня, что ли ради интереса доказать им, что я могу сочинять песни, написать, что ли продолжение этой песни. Именно так был поставлен вопрос. И продолжить и написать продолжение к этому куплету, который можно было услышать по радио. И вот я написал такую песню
04. Мы вполне довольны нашей долей ....

-----------------------------

Другая запись, но тоже октября 1974-го

- Однажды в камере -это как раз было в первые дни моего заключения, по радио была инсценировка по роману Козачинского: "Зелёный фургон". Там Володя Высоцкий пел. Маленьким куплетом проходила его песня. Можно было разобрать только первый куплет. И ребята попросили меня, что ли докончить эту песню, досочинить её. И мне как бы на спор пришлось это сделать.
--------------

То есть Лобановский уже слышал это по радио в ноябре 1971-го, но когда он был арестован я не знаю.

IP: Logged

Воркута, 31-ая шахта
Member
написано 26-11-2013 07:40     Просмотр личных данных: Воркута, 31-ая шахта     Изменить/Удалить сообщение
Вряд ли я внесу ясность в то, когда была записана та или иная радиопередача. Но вот вам стенограмма записей Лобановского в октябре 1974-го.

- Песня написанная в 1971-ом году. В 1971-ом году осенью случилось несчастье - я оказался в Воркутинском следственном изоляторе. В камере однажды я слышал по радио передачу по роману Козачинского: "Зелёный фургон". Высоцкий там пел Володя несколько песен своих. И вот одна песня, верней начало, была чисто такого уголовного содержания. И был слышен всего один куплет по радио. И мои друзья, верней мои сокамерники, попросили меня, что ли ради интереса доказать им, что я могу сочинять песни, написать, что ли продолжение этой песни. Именно так был поставлен вопрос. И продолжить и написать продолжение к этому куплету, который можно было услышать по радио. И вот я написал такую песню
04. Мы вполне довольны нашей долей ....

-----------------------------

Другая запись, но тоже октября 1974-го

- Однажды в камере -это как раз было в первые дни моего заключения, по радио была инсценировка по роману Козачинского: "Зелёный фургон". Там Володя Высоцкий пел. Маленьким куплетом проходила его песня. Можно было разобрать только первый куплет. И ребята попросили меня, что ли докончить эту песню, досочинить её. И мне как бы на спор пришлось это сделать.
--------------

То есть Лобановский уже слышал это по радио в ноябре 1971-го, но когда он был арестован я не знаю.

IP: Logged

Воркута, 31-ая шахта
Member
написано 26-11-2013 20:28     Просмотр личных данных: Воркута, 31-ая шахта     Изменить/Удалить сообщение
Посмотрел я текст, который пел Высоцкий

Автор неизвестен; для радиоспектакля "Зеленый фургон"

Такова уж воровская доля,
В нашей жизни часто так бывает:
Мы навеки расстаемся с волей,
Но наш брат нигде не унывает.

Может, жизнь погибель мне готовит,
Солнца луч блеснет на небе редко.
Дорогая, ведь ворон не ловят,
Только соловьи - сидим по клеткам.


Тут кроме схожести первой строки с Оригинальной -Воровской долей- ничего нет.

Асетиа курди кацис бети - дословно значит Асети (такая) есть ( -а- на конце асети) курди (вора) кацис (Человеческая) бети (судьба).
А дальше совсем не в тему, даже близко нет.

Да вцохвребис ( у жизни) нахеварзе (на половину) мети ( больше)
Цихе, цихе ( тюрьма, тюрьма) гаватарос ( унесла) унда ( прочь)

Был ещё куплет
Ме ( я) Тбилисис ( Тбилиские) кхвела ( все) куча ( улицы) вици ( знаю)...
Дальше - На всех денег воровал я ...
То есть там и близко нет того, что Высоцкий пел.

А Лобановский пел хороший вариант, конечно уже с теми словами, что пел ВВ.

IP: Logged

Виктор Бакин
Member
написано 27-11-2013 16:56     Просмотр личных данных: Виктор Бакин   Написать письмо: Виктор Бакин     Изменить/Удалить сообщение
М.Цыбульский «Владимир Высоцкий в Сибири»
(Некоторые впечатления от внимательного чтения)

Статья хорошая, статья интересная… Есть несколько замечаний…
Путешествия Высоцкого по Сибири автор начинает издалека — из Череповца, что в Вологодской области. Вообще-то, если на карту не смотреть, а на потолок, то Сибирь с Вологдой — почти рядом. В Вологде тоже бывают сибирские морозы. Я сам из Вологды. Вот такая география… Не подумайте, что автор простоват, и не знает где чево. Это такой рекламный трюк: рассказать читателю о себе не простом, о многом ведающем, о чём другие даже не подозревали. Через почти 20 лет со дня смерти поэта череповчане затевают викторины с глупыми вопросами, которыми ввергли себя и автора в «комическую ситуацию» — организаторы викторины, оказывается, сами не знали правильного ответа на свой же вопрос! А автор ЗНАЕТ тот правильный ответ! Поэтому вполне естественно, что о пребывании Высоцкого в Сибири автор начинает с Череповца…
Автор сетует, мол статей о ВВ море разливанное, но кто о нём «берётся писать»? Оказывается те, кто имеет «плохое знание его жизни и творчества». Теперь становится ясно, что читателям этой статьи крупно повезло — автор не из тех, кто плохо знает. Автор знает хорошо!
«Упоминания о приездах Высоцкого в Сибирь разбросаны по многочисленным, порой труднодоступным для исследователя источникам. До сих пор НИКТО из высоцковедов НЕ ПОПЫТАЛСЯ свести всю информацию воедино. Думается, настала пора это, наконец, сделать», — говорит тот, который щедрыми пальцами обоих рук всё вологодское (исключая масло и кружева) с сибирским объединит, ничего не упустит и от нас не утаит!
Заинтриговал… Читаем.
«Впервые в Сибирь Высоцкий прилетел 30 декабря 1963 г. ТОЧНАЯ дата известна из воспоминаний М.Туманишвили».
Точность — штука тонкая и требует к себе тщательного отношения. Из тех же воспоминаний Туманишвили: «26 декабря полетели мы в Томск. Стояла жуткая непогода, и до места мы добирались трое или четверо суток с неплановыми посадками в Иркутске, Омске, Новосибирске, ещё где-то…» Так что помотало их по Сибири, пока ТОЧНО 30 декабря оказались в Томске. А может перечисленные Михаилом города не в Сибири, а где-то рядом с Вологдой?
«Туманишвили читал какой-то отрывок прозы, подготовленный им ещё в институтские времена, а Высоцкий декламировал несколько стихотворений Маяковского».
Нет, у Высоцкого был более широкий репертуар, и тоже были когда-то «институтские времена», из которых он помнил М.Шолохова — про деда Щукаря.
«…стали готовить инсценировку одного из рассказов Чапека, маленькая книжечка которого СЛУЧАЙНО оказалась с собой у Высоцкого».
А вот и НЕ случайно. Как раз в тот период Высоцкий входил в состав экспериментального театра-студии при Школе-студии МХАТ, где готовил роль Отца в пьесе К.Чапека «Белая болезнь». Так что на гастроли взял «маленькую книжечку» СПЕЦИАЛЬНО — роль учить.
«Затем гастролёры из Москвы отправились на Алтай, выступали в Барнауле, Бийске, Горно-Алтайске, возможно, – в Рубцовске».
Фраза «гастролёры из Москвы отправились на Алтай» неграмотно построена. Не из Москвы отправлялись МОСКОВСКИЕ гастролёры, а из Колпашева или из Томска. И почему «возможно, — в Рубцовске», если участник событий Туманишвили без всяких невозможностей указывает города маршрута гастролей: «…затем поехали на Алтай, где наш маршрут пролегал через Бийск, Барнаул, Горно-Алтайск, РУБЦОВСК, Белокуриху…» И, кроме того, в «Каталоге выступлений», составленным М.Цыбульским (!) под №52 числится «Рубцовск». Забыл, наверное…
В биографии любого человека существуют события, которые обозначаются словом «впервые». Так вот, в те самые гастроли, кроме того, что «Войтенко в местном кинопрокате за две бутылки водки устроил нам отрывки из фильмов, в которых мы играли. Так появились ролики...» этот же Войтенко за другие бутылки подготовил во время сибирских гастролей в январе 1964 года афишу. Это была ПЕРВАЯ в жизни Высоцкого концертная афиша. Подобных афиш — с фотографией, перечислением фильмов, в которых участвовал, — больше у Высоцкого не будет. В концертной деятельности ВВ будет много администраторов хороших и разных, а Виталий Войтенко бы ПЕРВЫМ! Тем более, что в биографии ВВ он будет присутствовать почти до конца его жизни и после… А автор по интереснейшей личности первого администратора лишь скользнул.
Мне думается, что подобные пропуски ВАЖНЕЙШИХ событий в биографии сродни грубым ошибкам.
Последняя фраза об этих гастролях: «Газета «Бийский рабочий» в номере от 1 февраля 1964 г. анонсировала предстоящий в тот же день концерт московских актёров в кинотеатре «Сибирь»».
Ну и чё? Так там «московские актёры» в том Бийске и остались? Вернул бы их автор в Москву — там «плачут дома детки»! Аркаша тока-тока родился…
А ведь перед возвращением в Москву «московские артисты» в тех гастролях ещё побывали в Казахстане: Чимкент, Темиртау, Мангышлак, Гурьев, Джезказган, Караганда. Конечно же, автор об этом знает и известил читателей, но в другой своей статье — «Высоцкий в Казахстане». В результате получилось, что составленные автором статьи названные «Высокий в…» — статьи не о Высоцком, а о местах, где он побывал. Биографический и географический сумбур! Этот сумбур когда-то воплотился в книгу под названием «Жизнь и путешествия Владимир Высоцкого» — «жизнь» отдельно и «путешествия» вроде как не в жизни…

Интересно, но стандартно начинаются многие статьи М.Цыбульского. Автор каждый раз представляет читателю себя, чтоб тот отбросил сомнения в его некомпетентности. Лучше всего это делать в сравнении с малограмотными периферийными корреспондентами. Так в статье «Высоцкий в Казахстане», которую пришлось открыть, чтобы проследить маршрут гастролей, организованных калмыцкой филармонией в 63-64 годах. В приведенной коротенькой цитатке из «Вечерний Алматы», МЦ обнаруживает четыре ошибки («тут что ни строка, то неточность»), а правильно там лишь то, «что о приездах Высоцкого в Казахстан, действительно, знают немногие». После этого читатель и этой статьи ощущает себя везунцом: вот щас и я узнаю — и много, и всё по правде…
А кому «охота заниматься кропотливой работой»? «К тому же, ничего особенного с Высоцким в Казахстане не происходило. На него не заводили уголовного дела, как в Удмуртии, его не искали агенты КГБ, как в США, он не переживал клиническую смерть, как в Узбекистане». Автору кропотливая работа по плечу, а потому: Удмуртия, КГБ, США, Узбекистан, клиническая смерть — вона скока автор знает, и читатель обязательно тоже узнает, если покопается в его статьях. Реклама двигает не только торговлю…

Есть такое выражение в современном сленге — «гнать порожняк»…
«Тем не менее, есть информация, что В ЭТОТ приезд Высоцкий всё-таки в Новосибирске выступил».
В какой такой «В ЭТОТ ПРИЕЗД»? Про который, О.Ширяева «точно не знала»: «4.10.67. Высоцкий летал на выступление в Новосибирск, в клуб «Под интегралом». (Мог летать туда и летом)». А была ли это среда или четверг, и шёл ли в тот день дождь (если дело было летом) или снег (если — в ноябре)? Или в тот приезд, про который абориген А.Олейников сообщил, что «выступить там Высоцкий не мог в принципе»? Или поверим С.Бродскому, который по вечерам учился в «памятном для Высоцкого» НЭТИ, и в какой-то из вечеров (Бродский не помнит в какой) Высоцкий там выступал?
Абсолютно пустая информация из репертуара автора в песенном цикле «О чём знаю, о том пою!» Ну спел, а что вынес из этой «песни» читатель статьи?
Это СТИЛЬ! Он проявляется во всех статьях! Он позволяет узнавать автора!
Повторяю. При всём при том — в этих статьях можно прочитать много интересного о Высоцком. Читайте Цыбульского!

IP: Logged

Прохожий
unregistered
написано 27-11-2013 19:11           Изменить/Удалить сообщение
Виктор Василич, а откуда растут ноги насчёт Иосифа Бродского и Новосибирского электротехнического института связи ?? Среди выпускников в период с 1965 по 1975 такого студента-слушателя там не обозначено, ни на одном из факультетов , включая вечерний и заочный.?. Или он туда случайно забрел? По каким вечерам его туда "носило"..?
Единственный Бродский Станислав Семёнович был выпущен электротехническим факультетом в 1977 году

IP: Logged

Прохожий
unregistered
написано 28-11-2013 01:07           Изменить/Удалить сообщение
Виктор Василич , обязан или должен извиниться за свой предыдущий текст.. Обнаружил у себя некоторое отклонение от соблюдавшихся самим собой внутренних правил..

Не обратив должного внимания на инициал Бродского , кинулся искать кого-нить в Новосибирском электротехническом институте , зная где-то подсознательно , что Иосиф Бродский в этот период безвыездно находился в одном и том же месте , поскольку шло его оформление на выезд..

Так я и не обнаружил какого-либо Иосифа Бродского при НЭТИ в Новосибирске.. ОДНАКО.. Начав с нуля , сунулся к нашему общему психиатОру в текст и только тогда дошло до дилетанта , что в записях Тырина лучче "сумлевацца нада нету".
Получилось в итоге , что именно тот самый абзац указывает на конкретное лицо - Бродского Соломона Исааковича , который действительно учился на вечернем в НЭТИ вроде бы в 1967 году , но непонятно , почему его имени нет среди выпускников.:: )
Далее, другой наш общий пошти што дрюг и родственник , но с ГУАнОистым восприятием чужих мнений , просто не годится в какие-нить исследователи.. Вот сфотографироваться для своего увековечивания - это главное. Накидать экскрементов вокруг себя - это как два пальца об асфальт.. А вот найти в НОвосибирске Бродского Соломона Исааковича ему "совесть не позволяет" ( опять же , обвинят в семитизме.. а ему это надо?)..
Дело в том , что это достаточно известный инженер-электронщик в НОвосибирске, которому весь Новосибирск обязан появлением цветных электронно-лучевых телевизионных трубок.. Он один из тех , кто обеспечил известность новосибирцев по всей стране ( это уже давно) в производстве цветных телевизоров и имеет более 15 изобретений и патентов..
Так что , ежели бы ГУАнО был бы как-то заинтересован в поисках , он мог бы закрыть одно из белых пятен в биографии Поэта.. Но ..ему не до СУК.. типа Вперёд! мля.. Навстречу съезду!!

[Это сообщение изменил Прохожий (изменение 10-01-2014).]

IP: Logged

Виктор Бакин
Member
написано 28-11-2013 09:23     Просмотр личных данных: Виктор Бакин   Написать письмо: Виктор Бакин     Изменить/Удалить сообщение
Так что, ежели бы ГУАнО был бы как-то заинтересован в поисках, он мог бы закрыть одно из белых пятен в биографии Поэта…
-------------------------------------
Ю.Тырин ушел, но, очевидно, есть его книга «О Высоцком. Фрагменты писем» (М., 2000) у Цыбульского, который бездарно её процитировал. Есть новосибирец Олейников, у которого наверняка есть диктофон. Если занятОй Анатолий заленится, то есть подвижник Лев Черняк, который достучится (дозвонится) до бывшего вечерника НЭТИ, а сегодня известной личности — Соломона Бродского. И тогда действительно «закроется одно из белых пятен». Почему-то мне кажется, что «тот приезд», в который ВВ «должен помнить НЭТИ» был не в 1967 году, а в конце августа 68-го, когда ВВ с Говорухиным посещали Новосибирск. В промежуток между художниками, филиалом Академии наук мог вклиниться и НЭТИ…

IP: Logged

Прохожий
unregistered
написано 29-11-2013 15:37           Изменить/Удалить сообщение
Виктор Василич , есть один вариант , который должен помочь не только "вклиниться" , но и расклиниться.
Поскольку я неоправданно занудливый , то просто так от С.Бродского не отлип.
Продолжая пробовать и пытаться , понял , что сама судьба не даёт возможности как-то оправдаться ГУАнО или попробовать приобщиться к исследователям в попытке найти человека.Не дано ему этого.. Пусть лучче занимается шумными мероприятиями и увековечиванием .
Поясняю.. Возвращаясь к электронно-лучевым трубкам получилось , что вся эта телевизионная история с Соломоном Исааковичем началась в военные годы, когда Воронежский электроламповый завод был эвакуирован в Новосибирск.
Деталями я не интересовался , но на этом заводе начал свою трудовую деятельность Соломон Бродский.. Он всего на один год моложе известного "правдоруба" и единственного добытчика золота в стране , а также луччего друга Высоцкого - Вадима Ивановича..
Поэтому , когда война кончилась , то он так и продолжал работать на этом заводе ( может поэтому и пришлось учиться на вечернем в НЭТИ ? не знаю..) Но , это я измышляюсь..типа , строю свои фантазии из мелких кусочков найденного..
А крупный кусок оказался в том , что закончив институт , Соломон увлекся своей специальностью и в 1975 году , вместе с коллегами, получил Государственную премию в области науки и техники ( опять же по делам кинескопов к цветным телевизорам) и оказался в Москве.. Когда это произошло не могу знать , но всё дело в том , что Соломон Исаакович Бродский по данным в Сети ,сейчас проживает в Москве , в Измайлово на Верхней Первомайской улице.. В Декабре 25 числа ему должно исполниться 85 лет ( он с 1928 года рождения) и вполне возможно , что он ещё может вспомнить какае-то детали о Высоцком в Новосибирске.. Не только для уточнения биографии ВВ , но и для "посрамления" директора Сибфонда , чтобы тот не бросался словами, типа никогда не говори о том , чего не знаешь или не уверен..

[Это сообщение изменил Прохожий (изменение 29-11-2013).]

IP: Logged

Виктор Бакин
Member
написано 29-11-2013 17:00     Просмотр личных данных: Виктор Бакин   Написать письмо: Виктор Бакин     Изменить/Удалить сообщение
Соломон Исаакович Бродский по данным в Сети, сейчас проживает в Москве, в Измайлово на Верхней Первомайской улице.. В Декабре 25 числа ему должно исполниться 85 лет
-----------------------------

Дай Бог Соломону Исааковичу здоровья, долгих лет и с Ханукой его! А Льву Николаевичу — микрофон (телефон) в руки! Может не для посрамления кого-то, а правды ради!


Марк Цыбульский «Высоцкий в Югославии» http://v-vysotsky.com/statji/2003/Vysotsky_v_Jugoslavii/text.html
(впечатления после беглого просмотра)
Для «пяти-шести человек на площадке Куличек» (Цыбульский недавно сам считал, загибая пальцы) продолжу делиться впечатлениями о реставрированных статьях Марка Цыбульского опубликованных в анонсе http://vysotsky.ws/index.php?showtopic=1472&st=825.
Интересно узнать почти из первых рук, чё там делал Высоцкий — в той Югославии. Почему из первых рук? Потому, что как следует из статьи «МАЛО КОМУ, однако, ИЗВЕСТНО, что то был не первый приезд Высоцкого в Югославию». Т.е. как всегда, автор заостряет внимание недалёкого читателя на своей компетенции: мало кто знает вообще, а я ВСЁ! «Впервые он попал туда в августе 1974 года, прилетев на съёмки фильма, — продолжает автор, знакомя читателя с собой. — Об этом фильме под названием "Окованные шофёры" (в советском прокате – "Единственная дорога") сегодня знают, ПОЖАЛУЙ, лишь люди, ПРОФЕССИОНАЛЬНО занимающиеся изучением биографии Владимира Высоцкого».
Господа НЕПРОФЕССИОНАЛЫ, как вы думаете — сегодня, в ноябре 2013 года, кто-то ещё знает, про то, что знает Цыбульский об том фильме? Эта не совсем умная сентенция не годиться даже не только для сегодняшнего дня, но и для момента, когда статья была впервые опубликована ("Вестник", Балтимор, штат Мэриленд, США, 20.01.1998 г., № 2 (183).
И вот почему. К тому моменту вышли не статьи, а КНИГИ с информацией предназначенной не для профессионалов, а для самой расширокой публики! «Август семьдесят шестого года. Мы в Югославии, на небольшом острове Свети-Стефано. Ты снимаешься в фильме», — пишет в своём бестселлере, за десять лет до статьи Цыбульского писательница М.Влади. (Два года туда-сюда — 74 или 76 — для этой писательницы, как вдупель пьяному по двум-трём пальцам не промазать). Тираж бестселлера — не сосчитать… А ещё раньше, в 1982 году, киновед И.Рубанова составила проспект «Владимир Высоцкий», в котором и про фильм написала, и четыре фрагмента прицепила (тираж 300 000). В 1988 году вышла книжечка «ВВ. Я куплет допою…» (М., «Киноцентр») — на форзаце кадр к фильму, на стр.108 рассказ ВВ о фильме, на стр109-113 — песни ВВ для фильма (тираж 50000). Могу ещё, но хватит… А МЦ пишет «пожалуй, лишь профессионалы»…
«Я милого УЗНАЮ по походке…» надрывается Гарик Сукачёв. Так и статьи Цыбульского — по вступительным словам можно УЗНАТЬ чьи они, даже если авторство не будет обозначено…
Если уж взялись писатель с редактором реставрировать статью, то, говоря портняжной терминологией, не зашивать дырки (дополнять «белые пятна» биографии) нужно было, а перелицовывать всю эту обветшавшую хламиду, т.к. по фасону и прикладу она не годилась уже при первом покрое.
Ещё одной особенностью почти всех статей М.Цыбульского являются предположения, начинающиеся словами «вероятно», «пожалуй», «весьма вероятно»… Обычно биографы фиксируют факты жизни героя, а область досужих предположений оставляют в столе до выяснения. МЦ же, не только предполагает — могло или не могло быть, но и додумывает за героя: «Весьма вероятно, что два-три года спустя, когда поездки за границу стали для него (Высоцкого) обычным делом, он от участия в фильме отказался бы, а тогда, жадный до новых впечатлений, отправился в поездку».
И не вероятно! И не весьма! Чтобы это понимать, надо проникнуться жизнью Высоцкого, которому раз за разом отказывали в творческой реализации, а тут предлагается знаковая для него ВОЕННАЯ тема, возможность вставить в картину СВОИ песни! Не ради впечатлений он тогда снимался, а ради распирающей его реализации. И вообще, как-то нескромно ставить себя на одну планку с Высоцким и додумывать за него — надо отделять мух от котлет…

Фраза из статьи: «Были у театра и другие проблемы, с которыми в ЦИВИЛИЗОВАННЫХ странах не сталкиваются».
Ну, уехал и уехал из НЕЦИВИЛИЗОВАННОЙ страны — за это тебя никто не хулит, это твой выбор, но зачем огульно обсерать то место, где родился, где вырос и получил образование? Не пацан кажись, а, так и не понял, что власть и её идеология — не определяют цивилизованности страны с тысячелетней историей, с высочайшей культурой… Люби Россию, мать твою!

Достаточно для беглого просмотра. Если просматривать тщательно, то в статье много неточностей и путаницы…

[Это сообщение изменил Виктор Бакин (изменение 29-11-2013).]

IP: Logged

Виктор Бакин
Member
написано 03-12-2013 15:31     Просмотр личных данных: Виктор Бакин   Написать письмо: Виктор Бакин     Изменить/Удалить сообщение
Сегодня на «ОСНОВНОМ форуме» прочитал написанное вчера http://vysotsky.ws/index.php?showtopic=3272&pid=76019&st=30&#entry76019
М.Цыбульский: «Всё-таки надо иметь очень странный тип выcшей нервной деятельности, чтобы не только объявить великого поэта ПРЕДМЕТОМ КОЛЛЕКЦИОНИРОВАНИЯ, но и с гордостью об этом ЗАЯВЛЯТЬ».
Я думаю, что автор этих слов со «странным типом деятельности» своими статьями гордится, т.к. заявился со статьёй «Владимир Высоцкий
в предметах коллекционирования» http://v-vysotsky.com/statji/2004/Vysotsky_v_kollekcijah/text.html

Статья представляет собой некоторый интерес для некоторой группы высоцковедов, ведающих о Высоцком через предметы коллекционирования. Статья написано ПРОФЕССИОНАЛЬНО, т.к. автор известен в среде высоцковедов как обладатель обширнейшей коллекции этих самых предметов: крупнейшей коллекции фонограмм В.Высоцкого (около 700 часов звучания домашних и концертных его выступлений), многие из которых очень редкие, оригиналов не публиковавшихся ранее фотографий… Не говоря о предметах филуменистики, филателистики и прочих фил вплоть до «Высоцкий –матрёшка»…
Я коллекционированием не занимаюсь, т.к. не понимают конечную цель этого достойнейшего увлечения. Поэтому есть немного замечаний только в интересной для меня области.

«В ОТЛИЧИЕ от прочих моих статей, эта не претендует на полноту».
Ну ладно, — «ЭТА» статья по понятным причинам не претендует, а у «ПРОЧИХ», как мне кажется, «претензии на полноту» совсем не обоснованные. Любую статью можно ДОПОЛНИТЬ! А вот апломб автора вполне основательный и в дополнении не нуждается!

Главное себе самому не перечить и не создавать внутри себя конфликтных ситуаций, которые часто происходят при необдуманном употреблении в качестве закуски одновременно молока, огурцов и селёдки. Если автор пишет: «…речь в статье пойдёт только об официальных изданиях…», а в следующем абзаце: «Первые собрания сочинений Высоцкого выходили... в самиздате», и потом достаточно подробно об этом «самиздате» рассказывает, то… что-то с памятью его стало — то, что это было в абзаце назад не помнит… Или самиздат — это тоже что-то официальное?

«Было, однако, как минимум, одно самиздатовское издание, выпущенное типографским способом».
Полагаю, что при следующей реставрации статьи эту фразу можно выбросить или реконструировать, изучив информацию, исходящую от пенсионера, к.т.на, завотделом ТбилЗНИИЭП Джариани Владимира Ивановича.

«ПЕРВОЕ официальное издание стихов Высоцкого называлось «Нерв». Выпущено оно в издательстве "Современник" в 1981 году».
М-да? В предложении не хватает некоторых слов, например, «в СССР» или имеется лишнее слово — «первое». Какой-нибудь — не такой крутой коллекционер, как Цыбульский, скажет: «А вот у меня есть вполне ОФИЦИАЛЬНЫЙ сборник «День поэзии – 1975» пусть с одним текстом, но сделавшим Высоцкого на какое-то время счастливым». А у другого коллекционера, покруче, имеется один из 500 экземпляров альманаха «Метрополь», изданного официальным издательством «Ардис» в 1979 году, содержащий целых 19 текстов. Ещё более крутой имеет, официально изданный в 1978 году в «YMCA-PRESS» сборник «Песни русских бардов» с 12-ти кассетным приложением — там записи 270 текстов Высоцкого…
Есть такой очень народный сборник «Владимиру Высоцкому — 73», составленный Л.Трасповым и… М.Цыбульским. В нём — ПРЕТЕНДУЮЩИЕ на ПОЛНОТУ статьи Вадима Дузь-Крятченко и Геннадия Брука, в которых изложена информация, которую в этой статье пытается дублировать в предельно сокращённом виде и с ошибками автор. Если уж что-то делать, то лучше делать ЛУЧШЕ, чем уже сделанное до! А хуже-то зачем? Ну разве что, для коллекции собственных произведений…

«Разумеется, на родине поэта издание было публично изругано. Забавно, правда, что ЗЛОБНАЯ статья "Том с двойным дном" появилась в "Комсомольской правде" лишь 13 мая 1987 года, – через шесть лет после выхода нью-йоркского издания».
Ну, тут забавы особой нет — надо, конечно, оперативнее реагировать. Ну а поругать какашку есть за что. Сам Цыбульский признал: «Немало неточностей и там: ошибки в текстах, публикация текстов, Высоцкому не принадлежащих, неудачные и неверные в ряде случаев комментарии составителя. Причины на то, правда, были весьма УВАЖИТЕЛЬНЫЕ…» Какие такие уважительные, если «энтузиаст» и главный редактор Б.Берест во вступлении писал: «Группа энтузиастов и знатоков его творчества ТЩАТЕЛЬНО проверила ВСЁ литературное наследство Высоцкого, подвергнув ТЩАТЕЛЬНОМУ ОТСЕВУ все песни, которые он неоднократно исполнял, но к авторству которого не имел прямого отношения. <…> Почти все коллекционеры Магнитиздата, находящиеся В СВОБОДНОМ МИРЕ, безвозмездно предоставили нам свои записи для новой транскрипции и проверки текстов».
Всегда умиляло «в свободном мире», а сейчас особенно — когда однополая любовь оСВОБОДилась от предрассудков и у дитяти папу зовут Майкл, а маму — Энтон. России до такой «цивилизации» даст бог не скоро…
Ну почему статья «злобная». Статья идеологически выдержана в соответствии с эпохой и вполне по достоинству оценивающая достоинства сборника. Ведь то, что издатели называли «тщательным» оказалось безалаберно небрежным. Вот и автор статьи мои замечания по его статьям называет «поливанием грязью». А мне мыслится наоборот — чищу статьи от ляпов, и если бы автор не злобствовал, а правил БЫ, то…
Мало того, бывшие земляки Б.Береста, ныне как стадо баранов гонимых на бойню, рвутся в Евросоюз, в 93-м году выпустили сборник с таким же названием и со всеми огрехами, повторив американское издание. Зачем?! На имени поэта бессовестно сделать деньги… А шо мы гiрше за амерiканцiв? Україна — цэ не Европа, Україна цэ — Амерiка!

«Высоцкому посмертно была присвоена Государственная премия СССР "за исполнение роли Жеглова в телевизионном художественном фильме "Место встречи изменить нельзя" и авторское исполнение песен и баллад в фильмах».
«Меняй формулировку» — писал и пел Высоцкий. При следующей реставрации лучше написать правильную формулировку: «5. ВЫСОЦКОМУ Владимиру Семёновичу (посмертно) — за создание образа Жеглова в телевизионном художественном фильме «Место встречи изменить нельзя» и авторское исполнение песен».

«…появляются книги Павла Леонидова, дальнего родственника Высоцкого, объявившего себя его двоюродным братом».
Ну если объявление «двоюродного брата» не верно, а верное — известно, то почему нужно оставлять читателей в неведении?

МЦ о собрании, составленном С.Жильцовым: «Нельзя сказать, что издание вышло действительно академическим, – массу нареканий специалистов вызвали и плохое знание публикатором фонограмм (а как можно публиковать Высоцкого без учёта вариантов текстов на фонограммах?), и ПРАКТИЧЕСКИ ПОЛНОЕ отсутствие примечаний к текстам».
Вот барин (съезд в стольном Новосибирске) придёт и всё поставит на свои места: и как создать «академическое» собрание с УЧЁТОМ ВСЕХ фонограмм, и… А на «практически полное отсутствие примечаний к текстам» Сергей, наверное, обиделся, если бы стал читать статьи Цыбульского.

Не буду комментировать, но скажу, что две фразы «Видимо, БОЛЬШЕ ВСЕГО книг о Высоцком выходило в Польше» и «Практически всё, что написано о Высоцком в Румынии, создано ОДНИМ ЧЕЛОВЕКОМ – филологом Дойной Константинеску» наталкивают на мысль, что данную статью (и многие другие) нужно не дополнять и реставрировать, а с учётом новой информации КОРЕННЫМ ОБРАЗОМ ПЕРЕДЕЛАТЬ заново, ввиду их крайней дряхлости. Причём интересно, что и сам автор прекрасно знает об этом…

IP: Logged

GDB
Member
написано 08-12-2013 12:16     Просмотр личных данных: GDB   Написать письмо: GDB     Изменить/Удалить сообщение
"...ПРЕТЕНДУЮЩИЕ на ПОЛНОТУ статьи Вадима Дузь-Крятченко и Геннадия Брука, в которых изложена информаци..."
Виктор, протестую": в моей статье никакой ПРЕТЕНЗИИ НА ПОЛНОТУ не было, уже хотя бы потому, что она написана,главным образом, на материалах моей личной коллекции(но не только, о чём написано в заключительной фразе), а такой материал, по определению, не может быть полным. Но большАя не была описана в российской литературе, что и оправдывало публикацию.

IP: Logged

GDB
Member
написано 08-12-2013 12:40     Просмотр личных данных: GDB   Написать письмо: GDB     Изменить/Удалить сообщение
В соответствии с темой Высоцкий в Интернете, помещаю две ссылки. Не знаю, может я с луны свалился, но я увидел эти Интернет-публикации только сегодня. И в их содержании кое-что тоже оказалось для меня новым. http://7days.ru/caravan-collection/2012/4/irena-vysotskaya-moy-znamenityy-brat/
http://7days.ru/article/privatelife/galina-biryukova-marina-vladi-sama-tolkala-ko-mne-vysotskogo/1

IP: Logged

Виктор Бакин
Member
написано 08-12-2013 02:43     Просмотр личных данных: Виктор Бакин   Написать письмо: Виктор Бакин     Изменить/Удалить сообщение
Виктор, протестую": в моей статье никакой ПРЕТЕНЗИИ НА ПОЛНОТУ не было…
------------------------------------
Как в суде судья адвокату говорит? ПРОТЕСТ ОТКЛОНЯЕТСЯ!
Я же сравнивал даже не статьи, а претензии автора Цыбульского с беспретенциозностью двух других авторов при достаточной полноте их статей. А в принципе — любую статью можно дополнить. Была бы информация…

IP: Logged

Виктор Бакин
Member
написано 08-12-2013 02:58     Просмотр личных данных: Виктор Бакин   Написать письмо: Виктор Бакин     Изменить/Удалить сообщение
http://7days.ru/article/privatelife/galina-biryukova-marina-vladi-sama-tolkala-ko-mne-vysotskogo/1
Прочитал я от корки до корки про то, как Влади куда-то толкала жениха, а потом и мужа, но так и не понял — дала эта Галка ему (ВВ) или не дала. Если не дала, то может попасть в шеренгу недавших (Лихитченко, Лужина и иже), гордящихся этим: «Я САМОМУ ВЫСОЦКОМУ не дала! А КАК он домогался!» Ну и дура — он бы тебе ещё один стих посвятил!
Вообще, как можно такое вспоминать и печатать? Зачем? Наверно, ей заплатили…

IP: Logged

Воркута, 31-ая шахта
Member
написано 08-12-2013 05:52     Просмотр личных данных: Воркута, 31-ая шахта     Изменить/Удалить сообщение
Прошу прощения, но это не интернет, я сегодня прочёл это в газете "В Новом свете":

Это выдержка из интервью с Натальей Крачковской:

<Александр Мельман > - На съёмках в "Место встречи изменить нельзя" Вы с Высоцким не пересекались?
- <Наталья Крачковская> - Нет. Мы с ним пересекались в "Двенадцати стульев", когда он пробовался на роль Остапа Бендера.
- Но роль Остапа Бендера сыграл Арчил Гомиашвили. А вам наверное приятно было бы сыграть с Высоцким?
- Это было бы просто мечта! Арчил должен был меня обольщать но .... Лучше всех меня
обольщал тот же Михаил Козаков, который тоже пробовался на роль Бендера.

IP: Logged

Виктор Бакин
Member
написано 08-12-2013 10:43     Просмотр личных данных: Виктор Бакин   Написать письмо: Виктор Бакин     Изменить/Удалить сообщение
Яков, и в кино иногда бывает, как в жизни. Крачковская рассказывала про обаяние в кино, а Галя Бюрюкова — за жизнь… Как говаривал «отец народов»: «Кадры решают всё не только в кино!» Вот помню один случаЙ: одна молодая женщина нажралась шампанского и спьяну трахнулась с малознакомым мужиком. Забеременела, конечно, а он отказался на ней жениться. С горя она родила, стала много работать и дослужилась до поста директора на химзаводе. Потом она влюбилась в одного слесаря и даже поехала с ним на шашлыки. А Володька Меньшов за него «Оскар» получил. Потому что из всех кино для нас важнейшим является искусство!
Теперь все — от Крачковской до почившего Гайдая — жалеют, что ВВ не снялся в роли Остапа Ибрагимыча. Зато он снялся в другом фильмке, к которому Арчила и близко не подпустили БЫ… Вот сюжет в кратком изложении для тех, кто подзабыл: один испанский мужик был такой смазливый, что все его Дон Жуаном звали. Поимел всех женщин (но не кур) в округе, но в итоге попал в разборку и по незнанию замочил чувака — мужа одной из этих своих. А чувак был важной шишкой из местного начальства. Ему даже памятник поставили — типа бюст на родине героя, только в полный рост. Короче, Дон Жуана выслали за 101-й километр. Ну, он там день покуражился, всех местных поимел — и ночью приехал обратно. Приехал на кладбище и давай над покойником глумиться — типа приходи, поужинаем, посидим. Ему слуга говорит: «Как посидим?! Он же памятник!» А Жеглов, то бишь Дон Жуан, говорит: «Будет сидеть, я сказал!» — и пошел к вдове памятника ужинать. Только сели, не успели даже полулитру уговорить – тут в дверь стучат. Он думает, соседи пришли за солью или спичками. Открывает — а там этот бетонный придурок стоит, хорошо ещё, что не конный. Говорит: «Дай мне руку!» — и как начнёт жать. Дон Жуан говорит: «Пусти, дурак кирпичный, мне же больно!» Жена каменного тут же брык на пол — и в обморок, а под этими паркет провалился, и они в погреб упали. Огурцы солёные, варенье из черноплодки, которые Дона Анна на зиму запасала, — всё побили, сами порезались и умерли от заражения крови.

IP: Logged

sio-min
Member
написано 08-12-2013 12:21     Просмотр личных данных: sio-min   Написать письмо: sio-min     Изменить/Удалить сообщение
Не, ну памятник-то не помер, помирать два раза - каноны не велят, он и без того был всех мёртвых мертвей. А пол провалился, когда Донна Нюра на него упала - пышная, видная, видимо, была женчина, а пол слабый.

IP: Logged

Воркута, 31-ая шахта
Member
написано 08-12-2013 19:52     Просмотр личных данных: Воркута, 31-ая шахта     Изменить/Удалить сообщение
<<Теперь все — от Крачковской до почившего Гайдая — жалеют, что ВВ не снялся в роли Остапа Ибрагимыча.>>

Но я не жалею!
( В.Высоцкий)

Я тоже не жалею. Мне нравится Остап как он есть.

IP: Logged

vitakh
Member
написано 30-12-2013 13:21     Просмотр личных данных: vitakh   Написать письмо: vitakh     Изменить/Удалить сообщение
Яков Корман "К проблеме датировки ранних песен В.Высоцкого" - http://7iskusstv.com/2013/Nomer12/JKorman1.php

IP: Logged

vitakh
Member
написано 31-12-2013 21:39     Просмотр личных данных: vitakh   Написать письмо: vitakh     Изменить/Удалить сообщение
Опубликована серия интервью Льва Черняка: http://vysotsky.bestforums.org/viewtopic.php?f=10&t=121&start=620

IP: Logged

Елена Л.
Member
написано 08-01-2014 14:45     Просмотр личных данных: Елена Л.     Изменить/Удалить сообщение
В продолжение темы «Фальсификации в высоцковедении»

В ветке «Навстречу Съезду» Цыбульский 10.12.2013 написал: «Бакин. Снова не согласен. Бакин не исследователь, а компилятор. Если включать в список Бакина, то открыта дверь и Раззакову, и Сушко, и Кудрявову, и Новикову - и это ещё самые известные! Все они работают по одному принципу: ничего сами не ищут и не находят, но используют уже найденное другими» и представил список высоцковедов, внесших в высоцковедение вклад, которые, по его мнению, достойны быть на Съезде. При этом первым с конца он указал себя. Из посыла Цыбульского следует, что лично он не использует найденное другими, а самостоятельно всё ищет и находит. Для того, чтобы называться высоцковедом, нужно, по мнению Цыбульского, иметь соответствующие написанные труды.

Как я писала ранее, всё, что мне попадалось в интернетном мусоре под фамилией Цыбульского я считаю халтурой. К очередной такой халтуре я отношу так называемую «статью» Цыбульского под названием «Песни русских бардов»-Первое собрание сочинений Владимира Высоцкого», которая была размещена в интернете 12.12.2013. По моему мнению, главная причина, по которой Цыбульский состряпал эту поделку, состоит в том, чтобы похвастаться перед интернет-сообществом тем, что он (Цыбульский) 10.11.2013 купил на eBay (где он при покупках шифруется под ником «o***v») за 255 долларов США у продавца «nyoleszka» 3-й том издания «Песни русских бардов». Если навести курсор на фото этого тома в «статье», то будет виден текст «Книга из коллекции автора». Вторая причина – застолбить за собой лакомую тему (чтобы не дай бог его кто-нибудь опередил) и увеличить количество таких же пустышек-статей, которые он пишет.
Как всем известно, халтура – это плохо выполненная работа. Цыбульский в погоне за бессмысленной славой не справился с раскрытием темы. Обвиняя вышеуказанных лиц в компиляторстве и провозглашая себя исследователем, биографом, Цыбульский в очередной раз сам этой своей «статьёй» подчеркнул, что именно он - компилятор.
Посмотрите сами.
Эта «статья» состоит из 37 абзацев. При этом:
1 абзац с фото В.Аллона – перекопирован Цыбульским с интернет-сайта «Либрусек»;
6 абзацев – перекопированы Цыбульским из воспоминаний В.Аллона под названием «Записки аутсайдера», опубликованных в томе №22 «Минувшее.Исторический альманах»;
3 абзаца преподнесены Цыбульским как его собственные умозаключения, но фактически представляющие собой воспоминания того же В.Аллона из указанного тома №22, которые Цыбульский преподносит как чисто свои собственные (1 абзац), а также как свои собственные с частичным цитированием этих воспоминаний (2 абзаца);
3 абзаца – цитаты из воспоминаний В.Ковнера, имеющихся в интервью, якобы взятом Цыбульским у него.
2 абзаца – перекопированы Цыбульским из редакционной заметки «Песни русских бардов» в журнале «Континент» №14 за 1977 г.
1 абзац преподнесен Цыбульским как его собственное изыскание и умозаключение, но фактически представляющий собой изложение сведений, содержащихся в той же редакционной заметке «Песни русских бардов» в журнале «Континент» №14 за 1977 г.
2 абзаца – перекопированы Цыбульским из заметки Р.Полчанинова «Песни русских бардов-тексты-серия IV» из газеты «Новое русское слово» от 18.02.1979,
2 абзаца – перевод Цыбульским с английского заметки из журнала «World Literature Today» №2 за 1979 г.,
6 абзацев - перевод Цыбульским с английского заметки из журнала «Index on Censorship» №2 за 1978 г.
Остальные 11 абзацев – это предложения разной длины и объёма, вставленные Цыбульским в эту «статью» для того, чтобы разбавить представленный читателю конспект (компиляцию) и придать ей видимость «исследовательской работы». Часть информации, заложенная Цыбульским в паре абзацев, является откровенно ложной.

Во 2-м абзаце этой «статьи» Цыбульский пишет: «О содержании этого издания и сегодня мало кто знает в связи с огромной его редкостью». К сожалению, вдумчивый читатель после ее прочтения информативнее не станет. Эту «статью» я считаю бесполезной и даже вредной, поскольку в ней Цыбульский умышленно вводит читателя в заблуждение относительно фактов в биографии В.Высоцкого, подгоняет под свою версию воспоминания В.Аллоя, извращает их, умалчивает относительно фактических обстоятельств.

Перед тем, как прочитать данную «статью», мне (думаю, как и любому интересующемуся творчеством В.Высоцкого) интересно было узнать – как выглядела каждая книга из каждого тиража, в каком переплёте каждая книга была, на какой бумаге издание выполнено, имелись ли в книгах фотографии, какие выходные данные указаны в каждой книге, сколько страниц в каждой книге (по каждому тиражу), каков тираж первого, второго, третьего выпусков, какие авторы были опубликованы в каждой книге и какие стихи и песни (опять же – по каждому тиражу),как выглядели кассеты с песнями (опять же - по каждому тиражу), какие авторы были на кассетах из первого тиража, какие остались после правки и появились при втором и третьем тиражах, в каких футлярах и с какими этикетками были эти кассеты, была ли на каждой кассете запись одного исполнителя или исполнители перемежались; сколько песен в исполнении В.Высоцкого было в первом тираже, во втором тираже, в третьем тираже...Разумеется, что при освещении этой темы желательно размещение соответствующих фотографий книг и кассет по каждому тиражу. Размещенные же в «статье» Цыбульского 3 фотографии не дают таких знаний.

Как я и ожидала, ничего нового в этой «статье» я для себя не узнала - как это обычно бывает в «статьях» Цыбульского (и это становится его характерной чертой). Об обстоятельствах издания «Песен русских бардов» мне уже было известно из воспоминаний В.Аллона «Записки аутсайдера», опубликованных еще в 1997 г. в трёх томах издания «Минувшее. Исторический альманах» (тома №21, 22, 23), а также в 2005 г.; из воспоминаний В.Ковнера «Золотой век магнитиздата», опубликованных в 2004 г. в журнале «Вестник online» и в других источниках; из известной работы Г.Брука «О прижизненных зарубежных публикациях В.Высоцкого (и кое-что вокруг них)», опубликованной издателем Л.Трасповым в 2011 г. с фотографией кассеты. Тома «Минувшее» имеются в свободной продаже, воспоминания Ковнера доступны в Интернете, книги Траспова можно также приобрести.

Первые два абзаца в «статье» Цыбульского (увеличивающие её объём) не несут в себе никакой смысловой нагрузки. Уберите их – и не будет заметно, что они были.
С третьего абзаца Цыбульский начинает вводить читателей в заблуждении, сообщая неверную информацию: "Издание, о котором я веду рассказ, носит название "Песни русских бардов". Оно стало возможным, прежде всего, благодаря издателю, журналисту и редактору Владимиру Ефимовичу Аллою». Это не соответствует действительности, поскольку в воспоминаниях В.Аллоя указаны лица, благодаря которым стало возможным издание «Песен русских бардов»: Н.А.Струве, Жиль Бернар (который изготовлял тираж), жена самого Аллоя – Рада Рабинович (вместе с которой Аллон при производстве тиража прослушивал каждую кассету), а также два американских друга, которые вывезли из СССР кассеты с записями бардов (Цыбульский даже не удосужился указать их полные данные).
Далее Цыбульский, не изменяя традиции, с целью увеличения объёма этой «статьи», захламляет её подробной биографической справкой об В.Аллое, перекопировав ее с указанного сайта. Уберите ее – отсутствие не будет заметно. Об Аллое предостаточно информации и в интернете, и на бумажных носителях, поэтому смешным выглядит оправдание Цыбульского – «это имя уже не так хорошо известно».

После биографической справки Цыбульский продолжает врать читателю, когда пишет: «Тесно связанный с современным ему литературным процессом, В.Аллой прекрасно понимал, что авторская песня, составляющая целый пласт отечественной культуры, остаётся практически неизвестной в среде русской эмиграции, и постарался устранить этот пробел.». В этом предложении Цыбульскому принадлежат лишь слова «Тесно связанный с современным ему литературным процессом» (хотя эти слова абсолютно глупые и ненужные, так как из страницы в страницы воспоминаний Аллоя следует, что он связан с литературным процессом). Этот абзац преподнесен Цыбульским читателям как его собственные умозаключения, но это не так – он использует текст самого В.Аллоя, имеющийся на странице №149 в томе №22 «Минувшее.Исторические хроники»: «Осенью 76-го, получив наконец от своих американских друзей переправленную через них коллекцию бардов, я предложил Никите издать её. Собрание было достаточно обширным и представительным, а советская авторская песня оставалась на Западе практически неизвестна: посевовская пластинка Галича, два французских диска Володи Высоцкого да несколько пластинок Булата Окуджавы, выпущенных «Мелодией»,- вот и все, чем располагал в то время рынок. Здесь же было более тысяч песен, десятки авторов, различные школы и направления – словом, вполне целостный срез неофициальной песенной культуры, столь популярной в Союзе. В общем, можно было рассчитывать на успех, если не у западного слушателя, то уж наверняка у советских эмигрантов, которым не хватало привычной среды». Сравните процитированный оригинал и что из него сделал Цыбульский, чтобы выглядеть умным и придать своей «статье» вид «исследования».

При этом Цыбульский умышленно неправильно цитируя текст: «Осенью 76-го, получив, наконец, через своих американских друзей переправленную через них коллекцию бардов, я предложил Никите издать её» (в оригинале книги нет ни запятых возле «наконец», ни первого «через»).

Далее Цыбульский начинает: «Об истории создания "Песен русских бардов" подробно рассказал он сам:», вставляет перекопированный приведенный фрагмент воспоминаний В.Аллоя (предварительно вырвав из него мысли Аллоя о целостном срезе неофициальной культуры, которые он облёк в свои «авторскую песню, составляющую целый пласт отечественной культуры»), и (видимо, опасаясь, что читатели уличат его в повальном цитировании-копировании воспоминаний Аллоя) пишет глубокомысленный абзац: «В мою задачу не входит подробный рассказ о "Песнях русских бардов" в целом, поэтому из воспоминаний В.Аллоя и из других источников, которые буду цитировать ниже, я выбирал, в основном, только те фрагменты, которые имеют отношение к Высоцкому.».
Но и тут Цыбульский в определенной степени вводит читателей «статьи» в заблуждение, формируя у них мнение, что воспоминания В.Аллоя в части издания «Песен…» ну просто огроменные и обширные, в то время как в указанном томе №22 воспоминания В.Аллоя о создании «Песен русских бардов» изложены всего на 2-х с половиной листах: на странице №179 (меньше одной трети), страницах №№150, 151, 152, 153 (причем половина страницы №150 посвящены Жилю Бернару, который, как пишет В.Аллой, «записывал и размножал кассеты со своими песнями, хранил оборудование для концертных поездок и изредка выполнял заказы со стороны по изготовлению кассет.Гастрольные выступления проходили постоянно, и, набив старенький «Пежо-404» аккустической аппаратурой, Жиль почти каждую неделю исчезал из дома на два-три дня…»; на странице №153 Аллой описывает главным образом о работе А.Галича над текстами для «Песен русских бардов» и обстоятельствах его смерти).
При этом Цыбульский вновь умышленно вводит читателей в заблуждение (а утаивание важной информации есть умышленное введение в заблуждение, вранье), цитируя В.Аллоя: «Здесь же я совершил и первую ошибку, свойственную всем новичкам: качество некоторых записей было не самым лучшим – ведь производились они в России, часто на совершенно допотопной аппаратуре во вполне диких условиях. Однако хотелось сделать издание как можно более полным. Часть некачественных записей удалось переделать здесь же: Александр Аркадьевич Галич перепел десяток своих песен в студии на "Свободе"... Гораздо хуже оказалось дело со знаменитым "политическим концертом" Юлия Кима и некоторыми записями совсем ещё молодого Володи Высоцкого. Здесь деться было некуда, приходилось выбирать: полнота или качество. Я выбрал первое…». В чём здесь Цыбульский лжёт и почему?
Цыбульский вырвал процитированный фрагмент из контекста и попытался использовать его в своих интересах и ввести читателей в заблуждение. Цыбульский после слова «Свободе» поставил многоточие, в то время как в указанном томе №22 на странице №151 В.Аллой пишет: «Однако хотелось сделать издание как можно более полным. Часть некачественных записей удалось переделать здесь же: Александр Аркадьевич Галич перепел десяток своих песен в студии на "Свободе", и хотя лично мне старое исполнение было гораздо ближе, чем его новая «концертная» манера, - я, естественно, заменил плохие варианты. Гораздо хуже оказалось дело со знаменитым "политическим концертом" Юлия Кима и некоторыми записями совсем ещё молодого Володи Высоцкого. Здесь деться было некуда, приходилось выбирать: полнота или качество. Я выбрал первое…».
Почему Цыбульский не привёл полностью воспоминания В.Аллоя и не стал цитировать его слова «я, естественно, заменил плохие варианты»? Для того, чтобы у читателей сложилось ложное впечатление о том, что Высоцкий «прекрасно знал о работе над проектом и тем не менее, не предложил использовать свои отличного качества фонограммы, сделанные им на прекрасной аппаратуре в парижской студии М.Шемякина и в Москве на аппаратуре звукооператора К.Мустафиди, поскольку в отношениях с властями поэт установил для себя некую границу и никогда её не переходил». Вот как пишет об этом Цыбульский:
«Обратим внимание на важный момент: В.Аллой, очевидно, не знал, что в момент работы над "Песнями русских бардов" Высоцкий уже многие песни записал на прекрасной аппаратуре в парижской студии М.Шемякина, а несколько раньше в Москве сделал записи на чуть худшей – но всё же великолепной по тем временами – аппаратуре звукооператора К.Мустафиди. Прекрасно зная о работе над проектом (по словам В.Аллоя, "наезжавший в Париж Володя Высоцкий очень радовался выходу Собрания – впервые и наиболее полно (более четырёхсот песен) представившего его творчество"), Высоцкий, тем не менее, не предложил использовать свои отличного качества фонограммы. Как хорошо известно, в отношениях с властями поэт установил для себя некую границу и никогда её не переходил. Не изменил он себе и в данном случае.».
В этом абзаце Цыбульский, с одной стороны, сморозил глупость и проявил элементарное незнание биографии Высоцкого. Что - Мустафиди и Шемякин каждому встречному сообщали, предавали гласности информацию о том, что они у себя записывают Высоцкого? Что – сам Высоцкий об этом говорил всем и каждому? Как говорится, и ежу понятно и очевидно, что В.Аллой не знал об этих записях. Кроме того, подробно описывая оказываемую ему А.Галичем помощь в создании «Песен русских бардов» (а именно: «Он сам выверял тексты (непоправимо уродуя верстку, поскольку вносил поправки гигантским фломастером), прослушивал записи, рассказывая при этом массу сопутствующих баек и веселясь, как ребенок»), В.Аллой в своих воспоминаниях ни слова не упомянул ни о роли В.Высоцкого в издании этих «Песен..», ни о том, что он просил Высоцкого сделать правку текстов, представить записи и т.п. Способы переправки из СССР кассет с записями всех бардов В.Аллой указал в своих воспоминаниях. Кстати, качественные записи Высоцкого у В.Аллоя были – он в своих воспоминаниях указывает на 2 его французских диска;
с другой стороны, Цыбульский солгал читателю, написав, убеждая его в своих фантазиях: «Прекрасно зная о работе над проектом…». У читателя, прочитавшего это утверждение Цыбульского, которое последний подкрепляет ссылкой на слова В.Аллоя о том, что "наезжавший в Париж Володя Высоцкий очень радовался выходу Собрания – впервые и наиболее полно (более четырёхсот песен) представившего его творчество", складывается впечатление, что Высоцкий знал как о работе над «Песнями…», так и о ее ходе. Но это не соответствует действительности. В своих воспоминаниях В.Аллой действительно на странице №153 пишет: «Наезжавший в Париж Володя Высоцкий очень радовался выходу Собрания – впервые и наиболее полно (более четырёхсот песен) представившего его творчество». Однако это В.Аллой написал почти в самом конце своих воспоминаний в части обстоятельств издания «Песен…».
В.Аллой пишет, что Высоцкий радовался «выходу Собрания – впервые и наиболее полно (более четырёхсот песен) представившего его творчество", после чего сразу пишет о реакции на выход Собрания А.Галича – «Ликовал и Александр Аркадьевич, после неудачи с посевским диском потерявший надежду увидеть все свои песни изданными». В конце воспоминаний об издании «Песен..» В.Аллой сообщает о том, что А.Галич, погибший 15.12.77, знал о том, что Собрание уже выпущено. Изданий «Песен…» было несколько. Какому изданию Собрания радовался Высоцкий (первому, второму, третьему) – Цыбульский не смог ответить, и не ответит, потому как В.Аллой об этом не написал.
Как обычно (как в своих «статьях», так и в своих постах – борясь с ветряными мельницами, стремясь при каждом удобном случае изобличить в неправде высоцковедов и авторов воспоминаний и найти мнимые ошибки) Цыбульский и в данной «статье», фантазируя, без всяких доказательств, безосновательно голословно указал на то, что «В.Аллой был не прав, написав, что выпущено более четырёхсот песен Высоцкого». Для того, чтобы уличить В.Аллоя в ошибке, нужно знать, какие конкретно песни, исполненные Высоцким, были представлены в первом тираже (как в книгах, так и на кассетах), так и в последующих тиражах. Тем более, что качество записей было плохое, а второй тираж был дополненным и исправленным, и Цыбульскому неизвестно, какие песни после первого тиража были убраны и заменены.
Слова В.Аллоя о четырёхстах песнях Высоцкого в Собрании можно трактовать по-разному – он мог иметь ввиду как первое издание (где Высоцкому были приписаны чужие исполнения или чужие песни), так и вообще в целом все издания с общим количеством песен во всех изданиях.
Кроме того, В.Аллой в начале своих воспоминаний на странице №149 написал: «Осенью 76-го, получив наконец от своих американских друзей переправленную через них коллекцию бардов, я предложил Никите издать её. Собрание было достаточно обширным и представительным, а советская авторская песня оставалась на Западе практически неизвестна: посевовская пластинка Галича, два французских диска Володи Высоцкого да несколько пластинок Булата Окуджавы, выпущенных «Мелодией»,- вот и все, чем располагал в то время рынок. Здесь же было более тысяч песен, десятки авторов, различные школы и направления – словом, вполне целостный срез неофициальной песенной культуры, столь популярной в Союзе. В общем, можно было рассчитывать на успех, если не у западного слушателя, то уж наверняка у советских эмигрантов, которым не хватало привычной среды. Да и не только у советских – та же Мария Вадимовна, когда впоследствии Володя Высоцкий, появляясь в Париже, заходил за гонорарами, смотрела на него почти влюбленными глазами. С удовольствием слушал его и Никита, а кассету Бори Алмазова и несколько песен в исполнении Валерия Агафонова (главным образом на слова Юрия Борисова – «Все теперь против нас, словно мы и креста не носили…», «Пятый год, эсеры жгут хлеба…», «Все февраль на душе…», «Прощание») даже попросил записать отдельно – для отправки Исаичу в Вермонт…».
В.Аллой приводит важный факт – о том, что Высоцкий, приезжая в Париж, заходил за гонорарами в издательство ИМКА к Марии Вадимовне, бухгалтеру, но Цыбульский в своей «статье» опять же умышленно скрывает от читателей эти фактические обстоятельства.
Цыбульский также скрыл от читателей важную часть воспоминаний В.Аллоя, касающуюся количества книг в первом тираже. В.Аллой, рассказывая о ходе работы над первым тиражом в 1977 г., указывает: «К концу весны всё было готово, и в мае мы объявили подписку на собрание песен, дав рекламу в "Новое русское слово" и "Русскую мысль". Обложку четырех томиков с текстами сделал Лева Нусберг, некогда довольно известный питерский художник, живший тогда неподалеку от меня, на рю Рошешуар, с двумя роскошными русскими борзыми, привезенными из Питера. Заказы пошли незамедлительно, и к концу июня уже было понятно, что издание себя оправдало. Мы принялись за тираж. Его изготовлял Жиль, а мы с Радой прослушивали каждую кассету – технология изготовления была достаточно примитивна, а поскольку Жиль не знал ни слова по-русски, при ракордировании начала и конца дорожки мог возникнуть брак: утеря слов. Уж не знаю, сколько тысяч раз прослушали мы с Радой «То ли шлюха ты, то ли странница…», «Сидели пили вразнобой…» и прочие начальные строки каждой дорожки на кассетах.. Но к октябрю тираж «Собрания песен русских бардов» был готов. Подписка давно завершилась, а заказы всё шли, и, несмотря на некоторое число возвратов, становилось ясно, что придётся делать второй завод. В исправленном и дополненном виде мы выпустили его в следующем году, присовокупив тираж десятка отдельных авторских кассет наиболее популярных исполнителей, что, по существу, составило третье издание. (Одновременно ИМКА объявила подписку на полное собрание сочинений Солженицына, и мы с Никитой заключили шуточное пари о том, кого эмигрантский народ любит больше. Весь год по числу заказов лидировали барды, и лишь в следующем – 79-м, когда подписка на «Собрание» завершилась, - Александр Исаевич начал постепенно, но уверенно выходить вперед, правда, уже в отсутствие конкурента…)». Попутно следует отметить, что Цыбульский не один раз неверно цитирует воспоминания В.Аллоя, заменяя приписывая ему слова, которых нет в воспоминаниях.
Для того, чтобы увеличить объём «статьи» и придать ей видимость «исследования», Цыбульский приводит в ней малоинформативное интервью В.Ковнера, которое последний ему якобы дал. Каких-то новых фактов в этом «интервью» не содержится, потому что В.Ковнер уже довольно подробно рассказал о своем участии в издании «Песен…» в публикации «Золотой век магнитиздата» (которую нетрудно найти в интернете): и про то, что записи в первом тираже были плохого качества, и про А.Рогинского, и о способах передачи исправленных текстов и кассет с записями Аллою.
В своей «статье» Цыбульский, завершая очередное цитирование воспоминаний В.Аллоя, умышленно формирует у читателей ложное мнение о себе, как о «исследователе», преподнося как свое собственное изыскание и умозаключение следующий абзац:
«Остаётся уточнить два момента. Во-первых, первые два издания составляли три тома текстов и 30 кассет, а третье издание, выпущенное в 1978 году, состояло уже из четырёх томов и сорока кассет. Во-вторых, – и это для нас особенно важно, – В.Аллой был не прав, написав, что выпущено более четырёхсот песен Высоцкого.»
До этого абзаца Цыбульский во фрагментарно перекопированных им воспоминаниях Аллоя и Ковнера ни словом не указал о том, какое количество книг и кассет было по каждому тиражу «Песен…», хотя в воспоминаниях Аллоя немного об этом указывается: «четыре томика с текстами», «присовокупив тираж десятка отдельных авторских кассет», «в целом успех всей затеи – сорокочасового собрания и отдельных кассет – оказался неожиданно велик» - что Цыбульским тщательно сокрыто от читателя. Из состряпанного же Цыбульским абзаца получается, что он провёл глубокомысленное исследование и установил, что первые два тиража составляли три тома текстов и 30 кассет, а третье издание, выпущенное в 1978 году, состояло уже из четырёх томов и сорока кассет.
Но Цыбульский никакого исследования не провёл. Судя по тому, что он изложил в своей «статье», он и сам не понял в итоге и не знает – сколько же было книг и кассет в первом, во втором, в третьем тиражах. Цыбульский же приведенный абзац преподнёс как свое собственное изыскание и умозаключение, но фактически это - изложение сведений, содержащихся в редакционной заметке «Песни русских бардов» в журнале «Континент» №14 за 1977 г. (также доступном любому интересующемуся), начинающейся так (страница №383): «Три маленьких сборничка — тексты песен с тридцати имеющихся в распоряжении издательства кассет современных русских, можно сказать, бардов, а можно и шансонье, трубадуров, разве что ≪барды≫ — более обрусевшее слово. Три маленьких сборничка — тексты песен с тридцати имеющихся в распоряжении издательства кассет современных русских, можно сказать, бардов, а можно и шансонье, трубадуров, разве что ≪барды≫ — более обрусевшее слово».
Вот так вот тяп-ляпает свои «статьи» Цыбульский.
Цыбульский в обоснование своей фантазии о том, что В.Аллой наврал, написав о свыше 400 песен Высоцкого в Собрании, бездумно (но опять же – стремясь читателей убедить в правдивости своего «исследования») ссылается на газетно-журнальные публикации.
Так, он цитирует (но опять же – выборочно! под свою фантазию) заметку Р.Полчанинова. Эта заметка опубликована в «Новом русском слове» 18.02.79 г. и неизвестно еще – какое именно издание Собрания песен русских бардов (первое, второе, третье) держал (или не держал) в руках Полчанинов и комментировал его. Мне лень да и нет времени поднимать подшивки этой газеты, при желании может кто-то это и сделает.
Цыбульский приводит перевод статьи Rosette C. Lamont в журнале "World Literature Today", которая опубликована в №2 за 1979 и опять же неизвестно – какое именно издание Собрания песен русских бардов (первое, второе, третье) держал (или не держал) в руках корреспондент журнала и комментировал его. Перевод статьи Смита также не даёт ответы на поставленные вопросы – не зная точные даты выхода в свет каждого издания, нельзя категорически утверждать (как это делает МЦ), что Смит рецензирует первое или втрое издание (тем более что из самого переведенного и представленного текста это не следует).
Кстати, на заметку тем, кто читает «статьи» Цыбульского: если в той или иной его «статье» вы встречаете цитирование, прерываемое многоточием (а из цитат в основном и состоят все его «работы»), имейте ввиду, что Цыбульский эти многоточия ставит не случайно – он тем самым утаивает от читателя важную информацию, которая, по его мнению, подрывает или может подорвать ту или иную его фантазию-версию. Это наглядно видно в вышеприведенном мною абзаце из оригинала воспоминаний В.Аллоя и урезанном фрагменте этого абзаца в «статье» Цыбульского. Ну и соответственно если при чтении «работ» Цыбульского вы натыкаетесь не на цитаты, а на как бы авторское мнение Цыбульского, тоже имейте ввиду, что это мнение Цыбульским взято у другого автора (как правило, из следом цитируемого оригинала).А расчёт у Цыбульского простой – на то, что никто не будет проверять им написанное.

[Это сообщение изменил Елена Л. (изменение 08-01-2014).]

IP: Logged

Виктор Бакин
Member
написано 09-01-2014 18:19     Просмотр личных данных: Виктор Бакин   Написать письмо: Виктор Бакин     Изменить/Удалить сообщение
На самом «основном», но сегодня и самом скучном форуме, какой-то А.Цап с «торчащими ушами», очевидно, чтобы развеять скуку свою и форумчан, скопировал рецензию ЕленыЛ на статью М.Цыбульского «Песни русских бардов», которую возмущенный Rotman БРЕДОМ назвал, сопроводив возмущение криворотыми смайликами.
Предполагаю, что Rotman ни саму статью, ни рецензию на неё не читал, как и «сотни людей» по предположению автора статьи. Если бы читал Георгий статью, то оказался бы одиннадцатым в списке «сказали спасибо», а если бы прочитал, да понравилась — то чё, трудно нажать кнопку «спасибо», которая на том форуме сегодня заменяет сколько-нибудь развёрнутый комментарий. То, что Rotman не читал рецензию, видно по реакции, потому как эта рецензия — ни какой не «бред», а основательная, глубоко продуманная статья, раскрывающая общий метод написания статей Цыбульским — компиляция. Словарь так формулирует этот термин: КОМПИЛЯЦИЯ — несамостоятельная литературная работа, основанная на использовании опубликованных произведений, трудов разных авторов. Иногда этот метод литературной или научной работы, в компетентных научных и литературных кругах называют ОБЗОРАМИ.
Считая по недоумству этот термин чем-то унижающим и оскорбительным, Цыбульский уже много раз называет меня «компилятором». И это правильно, но Достоевского из Цыбульского никак, т.к. в аннотации к своей книге я написал: «В предлагаемой работе судьба поэта и актёра раскроется в ВОСПОМИНАНИЯХ родных, друзей, коллег по театру и кино…» А как же иначе? Все биографии Высоцкого (их уже больше десятка) компилятивны. Их составляли авторы, которые не только не жили рядом с ним повседневной жизнью, но и в своём большинстве ни разу его не видевшие. Специфика изложения разная, а метода одна — компиляция. И как бы ни старался Цыбульский отмежеваться от этого, называя себя ИССЛЕДОВАТЕЛЕМ, он — не только изощрённый КОМПИЛЯТОР, но ещё непонимающий смысл этого термина. Не стесняйтесь компиляции Марк, в этом не ничего худого… В Ваших «исследовательских» трудах масса огрехов, ошибок, плохо продуманных, а потому просто не литературных фраз… Вот этого стоит стесняться, править, переделывать, а не корчить из себя Нестора-летописца.
Поразительна из раза в раз повторяющаяся реакция автора и его редактора на любой комментарий, кроме «спасибо»: вместо аргументированного оспаривания замечаний, грубые хамские оскорбления, как праздник, который всегда с Марком: «…я хочу, чтоб Вам в очередной раз стало обидно за свою никчёмную жизнь»; «…набор слов, густо замешанный на ненависти к человеку, который в жизни достиг гораздо больше Вас»…
Ну «на ненависти» — это Вам показалось. Хотя задумываюсь: «Почему его так много людей ненавидят?» Может быть, они потакают его патологическому мазохизму — обожанию быть ненавистным?
Откуда Вам, Цыбульский, известно о жизненных достижениях Елны (у неё пять детей и все отличники учёбы!) «кчемности» или «ни» Елены?
Какое-то жлобское хамство при полной девальвации себя, как мужчины! А вот Такварели наверняка статью тоже не читал, зная, что там ничего любезного для Марика нет. Но зато посчитал скока там слов вообще, и сколько слов «Цыбульский». Жаль не привёл процентного соотношения… Но зато по установленной для себя традиции в очередной раз поделил людей на «друзей» и «врагов»: «Марк! Ненависть врагов — она, как уважение друзей, — тоже награда!». Так что с очередной регалией!

Чтобы не путать котлеты (хорошее впечатление от рецензии Елены) с мухами (впечатление о статье Цыбульского «Последние гастроли») — об этом в следующем посте.

IP: Logged

Виктор Бакин
Member
написано 09-01-2014 18:33     Просмотр личных данных: Виктор Бакин   Написать письмо: Виктор Бакин     Изменить/Удалить сообщение
Продолжаю знакомиться с реанимированными в конце прошлого года (октябрь-ноябрь) статьями известного американского высоцковеда М.И.Цыбульского. Сегодня нашел время для "Последние гастроли Высоцкого. (Высоцкий в Калининграде)" (статья опубликована впервые 23.09.2004 г., дополнена 11.10.2013 г.).
Как всё что пишет МЦ и это тоже интересно, познавательно и забавно.
После прочтения обнаруживается несоответствие текста заголовку. Лучше было бы назвать «Беллетристические версии и небылицы о последних гастролях». Вообще-то информация об этих гастролях вполне могла бы уместиться на максимум 1,5 страницах, но тогда это будет не статья, а, извиняюсь за выражение, писюлька. Статья должна иметь соответствующий жанру объём. Для объёма автор впендюривает читателю всё, что прочитал по этому поводу. А всё — это одинаковые по смыслу (а порой взаимоисключающие), но разные по нюансам и эмоциональности рассказы 10 (десяти) очевидцев последнего концерта этих гастролей (В.Гольдман, Н.Тамразов, А.Шварцев, Н.Луганский, В.Чепрасов, М.Борозна, В.Арсентьев, М.Сабуров, А.Дудяк, В.Кравец). Автор, чтящий себя не КОМПИЛЯТОРОМ, а ИССЛЕДОВАТЕЛЕМ проанализировав всё, ДОЛЖЕН БЫЛ БЫ составить собственное описание этого концерта. А где тогда взять необходимый объём, чтобы статья была не писюлькой, а достоинством?
Впрочем, автор вставил и своё собственное суждение о «художественной стороне гастролей», основываясь на опыте «человека, прослушавшего сотни концертов Высоцкого»: «…на тех гастролях у него было отличное настроение!»
Если бы автор хоть малость проникся физическим и психическим (напомню, автор — психиатр с сертификатом), а не прослушкой записей, то читатель статьи имел бы действительное представление о состоянии Высоцкого на тех гастролях, которое он, артистически сколько смог (вплоть до последнего концерта), скрывал от зрителей.
По впечатлению окружения на гастроли в Калининград Высоцкий едет в очень плохой форме — опять разболелась нога (инфекция после укола), болит горло и, самое главное, не покидает душевный надлом, предчувствие какой-то катастрофы. В этом состоянии ВВ находился уже около года… В это время Янклович о прогнозах врачей: «Высоцкому осталось жить два месяца».
Вспоминает организатор гастролей Владимир Конторов: «Восемнадцатого числа около 10 утра я встретил Высоцкого с Гольдманом. Подрулил самолёт, смотрю — все вышли, а Высоцкого нет. Нигде не вижу. И вдруг с трудом его узнаю: лицо какое-то мятое... «Здравствуйте, Владимир Семёнович!» — «Здорово», — крайне немногословен. Сели в машину. Всю дорогу хмурился, никому ни слова. Все ожидали увидеть его, как обычно, — улыбчивым, а тут такой суровый сидит! Остальные тоже притихли, стушевались».

Делает честь цыбульскому, который в реновациированном варианте заменил фразу «Итак, в Калининграде в 1969 году Высоцкий НЕ БЫЛ. В этом городе он был лишь ОДНАЖДЫ – с 18 по 22 июня 1980 г.» на «…то пребывание Высоцкого в Калининграде было НЕ ЕДИНСТВЕННЫМ».
Но если дополнять и исправлять, то делать это надо последовательно, и до конца. Как в первоначальном варианте, так и в недавно правленом: «В Калининграде вынашивались планы открытия памятника Высоцкому. Памятник, однако, в силу каких-то причин пока так и не был установлен… Памятника пока нет…»
Вот те — два! ЕСТЬ ПАМЯТНИК! Калининградцы же, помня концерты ВВ 26-летней давности в их городе, закончили строительство Летнего театра на тысячу мест в сквере имени Высоцкого. Получился ансамбль, который венчает ПАМЯТНИК Высоцкому — трёхметровая скульптура, на который жители города собрали 800 000 целковых. Да и сам Цибульский в статье «Памяти Высоцкого», с которой тоже провёл реновацию в декабре 2012, писАл, что памятник есть: «В Центральном парке открыт монумент любимому артисту 11 июля 2006 года…» Запямятовал?
Правда, в той статье несертифицированный искусствовед назвал калининградский памятник «казусом», и, проявив дюжинные искусствоведческие познания, раскритиковал его детально: и одёжку — шаровары не джинсовые, боты; и инструмент не типовой; и сидит почему-то вместо того, чтобы стоять и петь; ну а лица выражение — вообще «описанию не подлежит»…
Вот такая компиляция с элементами исследования!

IP: Logged

vitakh
Member
написано 09-01-2014 20:05     Просмотр личных данных: vitakh   Написать письмо: vitakh     Изменить/Удалить сообщение
И кто я теперь - самому не понять,-
Эк меня, братцы, скривило!..
Нет, что-то стала совсем изменять
Наша нечистая сила!

IP: Logged

Виктор Бакин
Member
написано 10-01-2014 09:14     Просмотр личных данных: Виктор Бакин   Написать письмо: Виктор Бакин     Изменить/Удалить сообщение
Уж, чай, не молодой человек. Как говорится, о душе думать надо, а Вы всё скандалы устраиваете. Написали бы лучше очередную гадость про Марину Влади или про Туманова. Вот в этом жанре Вам действительно равных нет. Повеселили бы нас.
--------------------------------------------
Да уж, немолодой, чай — не зелёный, но без ароматизаторов. О душе не только думаю, но и чищу от Ваших плевков («гнилая душонка», «полили грязью еврея Дыховичного…» и много прочего). Почему моё высказывание без оскорблений и ярлыков о Ваших работах — это скандал? Почему моё мнение (совпадающее с Вашим на 100%) о книге вдовы или моё удивление на Туманова, пытающегося встать в одну шеренгу с В.Шаламовым — это грязь?
Люблю совпадать во мнениях. Вот Ваш и мой взгляд на личность Быкова одинаков. Однажды меня удивил Косенев — ему, как и мне, отвратительна «Копейка» Дыховичного, а Вам понравилась. Мнение, оно как дырка в заднице — есть у каждого: у Бакина, у Кесенева, у Цыбульского… И каждый по своему его испражняет…
Цыбульский: «Меня можно любить и не любить, мои работы можно ценить и не ценить…» Ни любви, ни ненависти, и вообще никаких чувств сегодня к Вам не испытываю, а работы Ваши читаю — там некоторые компиляции мне интересны, некоторые забавны; и высказываю своё мнение о них. Вы же, вознеся себя без креста на Голгофу, абсолютно не умеете, как сами говорите, «цивилизованно» дискутировать ни со мной, ни с кем либо, кто находит изъяны в Ваших статьях — только хамские оскорбления. Перестаньте пугать и смешить народ своими «черными списками» — ни Вас, ни списков никто не боится…

IP: Logged

Mark_Tsibulsky
Member
написано 10-01-2014 16:01     Просмотр личных данных: Mark_Tsibulsky     Изменить/Удалить сообщение
>>>Перестаньте пугать и смешить народ своими «черными списками» — ни Вас, ни списков никто не боится…<<<

Я никого не пугаю, а просто говорю: провокаций и провокаторов на нашем форуме не будет. Сейчас за последние два дня таких провокаций было две - и уж Вы поверьте мне, мы примем соответствующие меры.

Что же касается мнений, то да, каждый имеет право. Вот, например, Вера Назарова обнаружила ошибку в моём тексте, сообщила о ней на форуме. Я поблагодарил, ошибку исправили, жизнь потекла дальше.

Вы тоже обнаружили у меня ошибку ( памятник в Калининграде) - и разразились очень остроумным ( разумеется, только с Вашей точки зрения) постом. Напомнили при этом того шакала из мультфильма о Маугли, который кричал "Акела промахнулся!" Это Вам наглядный пример того, как реагируют на найденные неточности разные люди. Один хочет точности, другой хочет скандала.

Вас выгнали с нашего форума ни по какой другой причине, а только за тягу к скандалам и провокациям. Теперь Вы, называя наш форум " самым скучным", всё-таки именно там постоянно и ошиваетесь. Но - сбоку, сбоку. Потому что хода Вам туда нет и не будет.

IP: Logged

vitakh
Member
написано 10-01-2014 20:30     Просмотр личных данных: vitakh   Написать письмо: vitakh     Изменить/Удалить сообщение
"провокаций и провокаторов на нашем форуме не будет"

И Кащей Бессмертный грубое животное
Это здание поставил охранять

IP: Logged

GDB
Member
написано 11-01-2014 12:22     Просмотр личных данных: GDB   Написать письмо: GDB     Изменить/Удалить сообщение
Уважаемые господа, в связи с развернувшейся дискуссией, хочу напомнить, что компиляция – вполне уважаемый жанр. В научных кругах чаще применяется другой термин, другую форму: «обзор литературы». Не каждый читатель достаточно компетентен, чтобы отыскать достаточное количество материалов опубликованных другими, свести их в единое целое, критически оценить противоречивые сообщения разных авторов, выбрать достоверные и отбросить недостоверные. Это и делают авторы «компиляций» и «обзоров». Т.о. подготавливая обзорные публикации, они решают исследовательские, «-ведческие» задачи. В этом ценность обзорных работ.
В частности, в книгах Виктора Бакина эти задачи решается..
В статье Елены Л. Рассматривается работа Цыбульского и доказывается, что, во-первых, это работа компилятивная, что не грех, а категория. Во-вторых, что работа выполнена на недостаточном материале: один том из одного издания из четырёх томов нескольких изданий.
Кроме того, отмечает Елена Л., в погоне за «первенством», автор не дал ссылок на известные ему источники, посвящённые этому изданию. Этот приём носит уже другое название.

[...Последующий отрывок вместе с его обсуждением перенесён в тему "Перечитывая Цыбульского"...]

И если критиковать, так уж критиковать. Я советую обратить внимание на изящную формулу «Я упустил из вида» которую М. Цыбульский периодически употребляет вместо неизящного выражения: «Я не знал». На вскидку, если уважаемая публика захочет, могу привести ещё пример такого эвфемизма.

На некоторые ваши вопросы, уважаемая Елена Л., я мог бы ответить. Но, к сожалению, не все они решаемы. Например, в зарубежных изданиях тираж считается коммерческой тайной и обычно не сообщается, как и количество допечаток, выходящих с теми же выходными данными.

[Это сообщение изменил kommentarij (изменение 25-01-2014).]

IP: Logged

Анатолий Олейников
Moderator
написано 12-01-2014 18:57     Просмотр личных данных: Анатолий Олейников   Написать письмо: Анатолий Олейников     Изменить/Удалить сообщение
Друзья и коллеги!

Рад поделиться.

Новый год в высоцковедении начинается новыми открытиями Марлены Зимны - выходом её новой, блистательной книги «Высоцкого которого мы потеряли», изданной Сибирским фондом по увековечиванию памяти Владимира Высоцкого в издательстве «Вертикаль» Виват Марлена!

В преддверии старого нового года (сегодня 12 января), уполномочен сообщить, что презентация книги Марлены Зимны «Высоцкий, которого мы потеряли» состоится в Польше, в дни проведения 12-ого международного кинофестиваля в городе Кошалин.

Искренно и от всей души поздравляем дорогую Марлену с выходом её очередного, уникального труда о Владимире Высоцком и благодарим, за оказанное доверие фонду.

Желаем Марлене Зимне здоровья и новых свершений! Дорожим дружбой и надеемся на плодотворное продолжение сотрудничества, во благо реализации поставленных нами целей и задач, во благо памяти о Владимире Высоцком.


http://fotki.yandex.ru/users/sibfond/view/764062/

[Это сообщение изменил Анатолий Олейников (изменение 12-01-2014).]

IP: Logged

Эта тема разбита на 21 страницы:   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21 

Все время ET (US)

перейти к предыдущей теме | перейти к следующей теме

Только для администрации: Открыть тему | В архив/переместить | Удалить
новая тема  
Перейти к:

Свяжитесь с нами | Чертовы Кулички

Powered by: Ultimate Bulletin Board, Version 5.40
© Infopop Corporation (formerly Madrona Park, Inc.), 1998 - 1999.

Russian LinkExchange Banner Network
Реклама в Интернет

Обратно к сайту: Все о Высоцком