Расскажите об этой теме знакомому!
  Конференции на Куличках
  Крик души
  Фильмы - 10 (Страница 6)

новая тема  ответить
персональные настройки | регистрация | установки | faq | поиск

Эта тема разбита на 20 страницы:   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  перейти к предыдущей теме | перейти к следующей теме
Автор Тема:   Фильмы - 10
Посторонний
Member
написано 25-06-2014 23:40     Просмотр личных данных: Посторонний   Написать письмо: Посторонний     Изменить/Удалить сообщение
сенькс, ЭФ
я ещё твою рекомендацию "про жену и ещё одну" не отсмотрел
ЧМ понимаешь, своё кино каждый день

Закончится - всё гляну неторопясь, со смаком

IP: Logged

balmi
Member
написано 25-06-2014 23:45     Просмотр личных данных: balmi   Написать письмо: balmi     Изменить/Удалить сообщение
Полагаю, что "бескомпромиссный перевод" - непременный атрибут сего шедевра.

IP: Logged

Эссиен Фло
Member
написано 26-06-2014 12:11     Просмотр личных данных: Эссиен Фло     Изменить/Удалить сообщение
Полагаю, что "бескомпромиссный перевод" - непременный атрибут сего шедевра.
----------------------------------------------
Увы, пока имеется только ханжеский вариант, но, к счастью, оригинальная дорожка не удалена и всякий имеющий уши да услышит

Да и раз уж ты сам поднял тему бескомпромиссности в переводах, то я тут в меру своих сил глянул в оригинале (ибо настоятельно посоветовали) некий "Отель "Гранд-Будапешт", хе-хе(с)

Как там было-то:
------------------------------------------------------------------------
Начиная с великолепного цветового решения и заканчивая тем, как говорят персонажи. Эти законченные конструкции, мысль, облечённая в совершенную форму - бальзам для уха, измученного "правильными" переводами.
------------------------------------------------------------------------
Увы-увы, как выяснилось фильм изрядно зафачен, а месье Густав и вовсе матершинник каких поискать

Да, разница в оригинальном тексте и в дублированных "законченных конструкциях облечённых в совершенную форму" начинает ДОСТАВЛЯТЬ с самого начала

Помните диалог графини с Густавом, когда В ПЕРЕВОДЕ она говорит: "Я не хочу ехать в этот грёбаный Лутц". Типа обматерила, но в "переводе" смягчили. Можно если не простить, то понять, чивоужтам(с)

Однако, В ОРИГИНАЛЕ графиня не позволяет себе никаких речевых вольностей, а фачить Лутц начинает месье Густав

Ну и дальше в таком же роде, хе-хе(с)

Как там говорил Винсент Вега: "Эти маленькие различия"

БУ-ГА-ГА

IP: Logged

balmi
Member
написано 26-06-2014 12:31     Просмотр личных данных: balmi   Написать письмо: balmi     Изменить/Удалить сообщение
Это "Бу-га-га" мне напоминает разглядывание порнографического журнала семиклассниками в туалете средней школы.

Казалось бы, дяди здесь собрались далеко не юные, но поди ж ты, "ёб твою мать" ласкает слух куда больше, чем всё остальное, что актёры и режиссёр вложили в шедевр "Отель "Гранд Будапешт".

IP: Logged

Эссиен Фло
Member
написано 26-06-2014 12:49     Просмотр личных данных: Эссиен Фло     Изменить/Удалить сообщение
Да что ты, я вместе с тобой ВОСТОРГАЮСЬ творцами "законченных конструкций облечённых в совершенную форму", которые запросто приписывают реплики одних героев другим и наоборот не смотря на всё что актёры и режиссёр вложили в "Отель "Гранд-Будапешт".

И кстате(с), надо ещё разобраться что вкладывали в фильм эти самые режиссёр и актёры (у них месье Густав при всей своей лощёности изрядный матершинник), а "законченно-совершенные" толмачи подсовывают нам совершенно иной образ, даже его смягчённые реплики и те приписывают другим персонажам, хе-хе(с)

[Это сообщение изменил Эссиен Фло (изменение 26-06-2014).]

IP: Logged

Эссиен Фло
Member
написано 26-06-2014 01:05     Просмотр личных данных: Эссиен Фло     Изменить/Удалить сообщение
YES!!!

"Голгофа" будет и в ПРАВИЛЬНОМ переводе!

Ай да "переводмановцы", ай да орлы!

IP: Logged

balmi
Member
написано 26-06-2014 01:06     Просмотр личных данных: balmi   Написать письмо: balmi     Изменить/Удалить сообщение
Если ты думаешь, что я возьму назад хоть один знак препинания из того, что написал, то, видимо, меня недостаточно хорошо знаешь.

Я попробую тебе процитировать С.Довлатова, авось будет понятнее.

Как-то раз Вера Панова спросила меня:
- У кого сейчас самый лучший русский язык?
- У Риты.
- У какой Риты?
- Райт-Ковалёвой, переводчицы.
- Переводчицы. В этом-то и беда.(по памяти)

Кстати, никоим образом не претендую на то, что твой бесконечный восторг "правильными переводами" - это что-то плохое. Это - индикатор форума, как и зелёные морды, которыми ты пользуешься для подчёркивания мыслей.

IP: Logged

Эссиен Фло
Member
написано 26-06-2014 03:19     Просмотр личных данных: Эссиен Фло     Изменить/Удалить сообщение
"Фанаты"
http://www.kinopoisk.ru/film/63717/

Пожалуй, самый сильный фильм о футбольных отморозках из тех, что я смотрел. Даже "Хулиганы" с Элайджей Вудом похлипче будут.

Полтора часа сумашедшего драйва и на удивление выразительных и ярких образов. Особенно отличился Фрэнк Харпер знакомый нам по роли бандоса посмевшего поднять руку на сына Винни Джонса в "Карты, деньги, два ствола". Вот уж кто дал гари по полной, чивоужтам(с)

Картина удивительна тем, что наряду с жесточайшими сценами в ней наличествует целый ряд совершенно угарных эпизодов при просмотре которых хохочешь до слёз. И это при том. что сие и близко не комедия. Не белая, не чОрная, не серо-буро-малиновая-в-крапинку. Тут всё серьёзно как инфаркт, а вот поди ж ты как ловко вписали, никакого ощущения чужеродности.

Ну и, разумеется, для данного фильма, в котором доля мата составляет никак не меньше 85% критически необходим правильный перевод и Антон Карповский справился с этой задачей блестяще. Не просто перевёл, а ещё и с таким драйвом, что просто детский восторг. К тому же он, в отличии от Дэн-904, ещё и имеет какое-никакое представление о футболе, что не может не радовать.

Короче говоря, отличный фильм. Особенно рекомендую к просмотру поклонникам островного футбола

IP: Logged

balmi
Member
написано 26-06-2014 10:29     Просмотр личных данных: balmi   Написать письмо: balmi     Изменить/Удалить сообщение
Очередная "атомная мегаржака". Конечно же, шедевр в переводе очередного матершинника.

То ли фильмы попадаются одинаковые, то ли рецензии методом copy-paste создаются.

IP: Logged

Эссиен Фло
Member
написано 26-06-2014 12:35     Просмотр личных данных: Эссиен Фло     Изменить/Удалить сообщение
Кому-то нравятся переводы, которые доносят до зрителя то, что вложили в фильм режиссёр и актёры с минимумом искажений. И если в фильме сплошной мат-пермат, то претензии в этом надо высказывать не переводчикам, а создателям - Скорцезе, братьям Коэнам, Тарантино, Манну, и.т.д.

А кто-то прётся от от "законченно-совершенных" конструкций в которых в ханжеском угаре безжалостно корёжат режиссёрский замысел, искажая образ вплоть до приписывания героям чужих реплик.

Тут уж каждому своё

IP: Logged

balmi
Member
написано 26-06-2014 15:09     Просмотр личных данных: balmi   Написать письмо: balmi     Изменить/Удалить сообщение
И если в фильме сплошной мат-пермат...(c)

Полное впечатление, что другие фильмы для тебя не существуют.

IP: Logged

АС ЧереПушкин
Member
написано 26-06-2014 15:43     Просмотр личных данных: АС ЧереПушкин   Написать письмо: АС ЧереПушкин     Изменить/Удалить сообщение
Юровень (с)
Что в кино, что в литературе.
Берёт не качеством, а количеством.

IP: Logged

папаня
Member
написано 26-06-2014 15:50     Просмотр личных данных: папаня   Написать письмо: папаня     Изменить/Удалить сообщение
а что академик Павлов говорил?
лучший отдых - перемена деятельности
ЭФ отдыхает сериями
после,допустим,ужастиков идет южнокорейский триллер,потом французский детектив,сейчас ненормативная лексика
наиграется и что-нить лирическое будет анонсировать
разные мы тут все

IP: Logged

Эссиен Фло
Member
написано 26-06-2014 15:51     Просмотр личных данных: Эссиен Фло     Изменить/Удалить сообщение
Святой Ондрюжго подался в подпёздыши, хе-хе(с)

Что ж, шкура Табаки сидит на нём как влитая, чивоужтам(с)

Читалось(с)

IP: Logged

Эссиен Фло
Member
написано 26-06-2014 15:59     Просмотр личных данных: Эссиен Фло     Изменить/Удалить сообщение
Полное впечатление, что другие фильмы для тебя не существуют.
----------------------------------------------------------------------------
Это полнейшая хуйня, но ты, безусловно, имеешь право на собственное впечатление

Переубеждать ни в чём не буду, ибо озвученная тобой позиция семиклассника из школьного туалета:
----------------------------------------------------------------------------
Если ты думаешь, что я возьму назад хоть один знак препинания из того, что написал, то, видимо, меня недостаточно хорошо знаешь.
----------------------------------------------------------------------------
лишает сие всякого смысла

IP: Logged

АС ЧереПушкин
Member
написано 26-06-2014 17:29     Просмотр личных данных: АС ЧереПушкин   Написать письмо: АС ЧереПушкин     Изменить/Удалить сообщение
>> после,допустим,ужастиков идет южнокорейский триллер,потом французский детектив,сейчас ненормативная лексика ...

Об этом и речь. А если ещё присовокупить сюда тонны прочитанной макулатуры, террабайты просмотренных сериалов и долгие часы футбола, то возникают (точнее уже давно не возникают) вопросы...

написано 26-06-2014 15:51

Видать мало ещё прочитанно "литературы", раз личина хамо-быдла рвётся наружу. Да, да, именно хамо-быдла. Иначе чем объяснить молниеносное скатывание на оскорбления? Да ничем.
Ты давай, прочти ещё пару центнеров "книг" (или ты их погонными метрами меряешь?), авось удастся замаскироваться под начитанного.

пс. С использованием этих заезженных и настоебавших "атомных угаров", "чивоужтамов", "дали джазу", "агроахутельно" и прочих, применяемых в каждом посте, штампов, можно каррикатуру писать.

IP: Logged

Эссиен Фло
Member
написано 26-06-2014 18:53     Просмотр личных данных: Эссиен Фло     Изменить/Удалить сообщение
Иначе чем объяснить молниеносное скатывание на оскорбления?
----------------------------------------------

Да вот этим:
----------------------------------------------
Юровень (с)
Что в кино, что в литературе.
Берёт не качеством, а количеством.
----------------------------------------------
Ни слова по теме, а сразу же перешел на персоналии, хоть я тебя не то, что не задевал, а даже и не упоминал.

Классическая ситуация, прям как частушке:

Пароход плывёт по Волге,
А моторка по Оби.
Привязался Черепушкин:
Поеби да поеби.

Короче говоря, что хотел, то и получил, мазохист ты моральный

А я ведь тебя никогда не задеваю первым. Ты и только ты всегда переходишь на личности. Так кто здесь быдляк?
Вопрос, понятное дело, риторический, хе-хе(с)

IP: Logged

стоян
Member
написано 26-06-2014 23:47     Просмотр личных данных: стоян     Изменить/Удалить сообщение
ЭФ

есть вопрос

[Это сообщение изменил стоян (изменение 27-06-2014).]

IP: Logged

Эссиен Фло
Member
написано 27-06-2014 02:04     Просмотр личных данных: Эссиен Фло     Изменить/Удалить сообщение
стоян

Отправил

IP: Logged

Эссиен Фло
Member
написано 30-06-2014 19:55     Просмотр личных данных: Эссиен Фло     Изменить/Удалить сообщение
Конец агента W4C (при содействии собаки пана Фоустки)
http://www.kinopoisk.ru/film/49041/

О, Господи, как же давно это было!

Лето, начало восьмидесятых, Азовское море, летний кинотеатр. И там отдыхающим крутят старые добрые фильмы, по 30 копеек за билет, детский за 10

Одним из них и был этот самый "Конец агента". Тогда сия фильмА произвела на мой неокрепший детский мозг, натурально, колоссальное впечатление, чивоужтам(с)

Пародия на то, чего советский человек в те времена и в глаза не видел (фильмы о Джеймсе Бонде). Так что смотрелось это в первую очередь как комедийный боевик без всяких там задних мыслей. Лично я, пацан, то ли одиннадцати, то ли двенадцати лет был в без преувеличения в бешеном восторге от данной картины.

Минуло, страшно подумать, тридцать лет. Нет уж той страны, моему младшему сыну уже тринадцать лет, а на месте где стоял тот кинотеатр в данный момент, вполне возможно, слышны звуки боя...

Всё течёт, всё изменяется и зачастую далеко не в лучшую сторону...

А я давным-давно не только позабыл подавляющее большинство перепетий данного фильма, но даже и его название. Про агента и собаку ещё помнил, а вот подробности типа W4C и Фоустки я бы не сообщил даже под угрозой возвращения в Спартак Валеры на веки вечные

И вот сегодня лениво просматриваю чего новенького выложили для скачивания и... Натыкаюсь на этот самый фильм. Смотреть или не смотреть, стоит ли рисковать счастливыми детскими впечатлениями?
И всё же рискнул и ни секунды не пожалел, ибо снова получил колоссальнейшее удовольствие от данной картины, да теперь ещё и находясь в теме агента 007

Великолепная, очень талантливая пародия, фильм 1967-го года выпуска ничуть не устарел и даже сейчас смотрится на ура.

Отдельный разговор о советском дубляже данной картины. Не знаю в каком году осуществлялся её дубляж и были ли какие-то фиги в кармане и всё такое прочее, но сегодня, когда я увидел и услышал Джеймса Бонда говорящего голосом Штирлица (да-да, агента W4C озвучивает никто иной как ВЕЛИКИЙ Вячеслав Тихонов), то выпал в осадок от одного этого факта

Да там и кроме Тихонова были такие глыбы - Евгений Вестник (пан Фоустка), Евгений Моргунов (резидент), Михаил Глузский (голос шэфа), Тамара Сёмина (спортсменка, ШПИОНКА, красавица)

По мне так дубляж этой картины отдельное, самостоятельное произведение искусства.

IP: Logged

Эссиен Фло
Member
написано 01-07-2014 19:34     Просмотр личных данных: Эссиен Фло     Изменить/Удалить сообщение
"Супер"
http://www.kinopoisk.ru/film/477977/

Если вам пришелся по душе "Пипец", то и этот фильм ДОСТАВИТ по полной программе

В "Пипце" супергероем становится школьник-задрот, а в "Супере" это взрослый дядя, зашуганый неудачник работающий в фаст-фуде, ну вы понимаете

Картина не менее ржачная чем "Пипец", от целого ряда абсолютно угарных эпизодов хочется, натурально, выть от восторга, чивоужтам(с)

Так же картина радует целым рядом актёров второго плана с которыми связаны позитивные воспоминания. Чего только стоит, один Грегг Генри (злодей Вэл Резник из культовой "Расплаты"). Кроме него в фильме принимают участие небезизвестные Лив Тайлер, Эллен Пейдж, Кевин Бейкон, Майкл Рукер, Андре Ройо.

Ну и, разумеется, как "Пипец" следует смотреть исключительно в правильном переводе ДЮ, так и "Супер" пойдёт только в бескомпромиссной обработке "переводмановцев", ибо матюков там просто немеряно

IP: Logged

Эссиен Фло
Member
написано 02-07-2014 16:29     Просмотр личных данных: Эссиен Фло     Изменить/Удалить сообщение
"SuperПерцы"
http://www.kinopoisk.ru/film/261363/

Дичайшая пошлятина настоенная на махровом чОрном мате

Тонко чувствующие, интеллигентные люди бегут без оглядки, остальные пруцца!

По сути дела это фильм про Бивиса и Батхеда собирающихся на школьную вечеринку в надежде, что им дадут

Актёрский состав поражает своей звёздностью: Джона Хилл, Майкл Сера, Кристофер Минц-Плассе, Билл Хейдер, Сет Роген, Эмма Стоун... Короче говоря, и действующие и будущие звёзды в этой картине так оттянулись-нахулиганили-наматерились, что, натурально, спасайся кто может

Естественно, смотреть данную нетленку следует исключительно в правильном переводе и никак иначе. Компромисс здесь совершенно невозможен просто по определению.

IP: Logged

Эссиен Фло
Member
написано 03-07-2014 02:12     Просмотр личных данных: Эссиен Фло     Изменить/Удалить сообщение
"Миллион способов потерять голову"
http://www.kinopoisk.ru/film/722886/

Ох, блядь, я даже и не знаю, что сказать...

Пердёж это один из трёх китов на которых держится этот фильм. Кроме того, в этом фильме срут под подушку, дрищут в шляпы, ссут в глаза, кончают на лицо (нет, это не порнуха, но всё это там есть)

Естественно, всё это происходит под аккомпанемент из наичернейшей матерщины (она, понятное дело, ханжески не переводится, но оригинальная дорожка не удалена и многоэтажными матерными конструкциями можно сполна насладиться на языке Шекспира)

Второй кит, на котором покоится сия картина это... тема усов Так что Серёже и прочим поклонникам Паши Албанского и Князя Грузинского смотреть в обязательном порядке не смотря ни на что

Нисон тут чисто для мебели, ну и для рекламного плаката.

Тема наркоты проходит красной нитью через весь фильм, причём не в том плане, что это плохо, а совсем наоборот

Так же имеют место быть абсолютно неполиткорректные шутки на тему ниггеров и карликов

Казалось бы всё ясно, но ведь есть и третий кит, хе-хе(с)

А вот он весьма и весьма неплох. Это и обворожительная Шарлиз Терон, и целый ряд угарных шуток (как только оные выходят за пределы анально-фекально-пердёжно-кончально-ссачной тематики они становятся очень даже ничего себе, вот только происходит это куда реже чем хотелось бы), и шикарные пародии на вестерны от "За пригоршню долларов", транзитом через "Непрощенного" до "Джанго освобождённого", и отличный чёрный юмор, и прекрасные актёрские работы Рибизи и Н.П.Харриса и финальная вишенка на торте в виде Джейми Фокса в роли Джанго.

Вот такие дела, такие плюсы и минусы. А смотреть или не смотреть решайте сами, это тот самый случай, когда рекомендовать либо отговаривать от просмотра не стоит. Уж больно неоднозначная картина, чивоужтам(с)

IP: Logged

balmi
Member
написано 04-07-2014 19:43     Просмотр личных данных: balmi   Написать письмо: balmi     Изменить/Удалить сообщение
День за днём он смотрел говно и писал про говно. Видимо, есть какое-то извращённое удовольствие постоянно копаться в этих массах.

IP: Logged

Эссиен Фло
Member
написано 04-07-2014 19:57     Просмотр личных данных: Эссиен Фло     Изменить/Удалить сообщение
Перефразируя Трофима:

Тушите свет, попёр пузатый кверху,
Как будто дрожжи кинули в дерьмо.
Кулички открывают путь к успеху
Брадатому призяченому чмо!

Гандон призяченый с помойки
Диктует моду на мораль.
Мне наплевать, а сердцу горько
И бьёт по печени печаль!

IP: Logged

balmi
Member
написано 04-07-2014 20:00     Просмотр личных данных: balmi   Написать письмо: balmi     Изменить/Удалить сообщение
Скотобаза.

IP: Logged

АС ЧереПушкин
Member
написано 05-07-2014 03:52     Просмотр личных данных: АС ЧереПушкин   Написать письмо: АС ЧереПушкин     Изменить/Удалить сообщение
нихуясебеоткрытие вск знк

IP: Logged

Akelo
Member
написано 05-07-2014 07:38     Просмотр личных данных: Akelo   Написать письмо: Akelo     Изменить/Удалить сообщение
так-с значит и чОрный нигггер ЭФ у балми - тоже является скотобазой ПрЭлестно! (с)

балми, дружОк, при таком надменном, снобистком общении у тебя скоро друзей на форуме не останется
БУГАГА.

IP: Logged

balmi
Member
написано 05-07-2014 08:55     Просмотр личных данных: balmi   Написать письмо: balmi     Изменить/Удалить сообщение
Этому человеку говорилось не раз: поглощая тоннами киноговно, можно самому превратиться в эту субстанцию. Не слышал постоянно скатываясь. Начинал с остроумных рецензий, теперь впал в бесконечную унылую матершину с крайне бедным словарным запасом. Не удивлён. Шариков, получивши в подарок DVD-плеер и кучу дисков, остался Шариковым, зубами ловящим блох и "Желаю, чтобы все." Грустно, но я здесь ни при чём. Жизнь взяла своё.

IP: Logged

Эссиен Фло
Member
написано 05-07-2014 11:52     Просмотр личных данных: Эссиен Фло     Изменить/Удалить сообщение
Брадатое блядище, ну ка брысь под пианину и накройся книжкой, чмо призяченное.

[Это сообщение изменил Эссиен Фло (изменение 05-07-2014).]

IP: Logged

Эссиен Фло
Member
написано 05-07-2014 11:57     Просмотр личных данных: Эссиен Фло     Изменить/Удалить сообщение
Ох, Однрюжко, как же качественно я тебя выеб, что ты до сих пор не можешь успокоиться.

IP: Logged

MatthauS
Member
написано 05-07-2014 14:10     Просмотр личных данных: MatthauS   Написать письмо: MatthauS     Изменить/Удалить сообщение
по поводу переводов...
вот мне пофиг, как переведут "фак ю", хоть "пошёл на хуй", хоть просто "пошёл ты".
меня больше то раздражает, что официаллы вместо перевода выдумывают свой текст, вот что бесит просто.
просто даже названия(извините за русскую транскрипцию):
"уокер - техасский рэйнджер" - "крутой уокер - правосудие по-техасски"
или мультсериал "зе легендс оф принц ...(тут имя не помню)" - рыцарь отважное сердце"
откуда они это берут?
фильм "Безжалостные люди", 80-х, ну помните, вобщем.
когда украденая барбара услышала, что похудела на сколько-то фунтов... я тогда специальго посмотрел и было где-то 20-25 кг, но почему в оф.переводе звучит 2кг? ну не будет так корова за сто радоваться потере 2кг.
это мелочь конечно, но из мелочей всё состоит. никак не пойму, зачем выдумывать своё, вместо просто перевода.

IP: Logged

Эссиен Фло
Member
написано 05-07-2014 17:23     Просмотр личных данных: Эссиен Фло     Изменить/Удалить сообщение
"Неуправляемый"
http://www.kinopoisk.ru/film/195460/

О том, к чему приводит несоблюдение техники безопасности на транспорте

Вашингтон, прежде чем сажать аварийный самолёт под миксом из водяры и кокса в 2012-м году, двумя годами ранее "на сухую" размялся на предотвращении железнодорожных катастроф

Что сказать? Отличный фильм-катастрофа, который держит в напряжении от первой до последней минуты. Очень захватывающе, чивоужтам(с)

Сколько там пурги? Думаю, что хватает, но это кино в котором приносить реализм в жертву зрелищности в порядке вещей, особенно для данного жанра. Возможно, будь я поглубже в означенной теме то кривился, плевался и ругался. Однако, я настолько далёк от железнодорожной тематики, что в данном случае многие знания не принесли мне излишней печали и сию картину я посмотрел "на ура", получил море удовольствия чего и вам желаю.

IP: Logged

balmi
Member
написано 05-07-2014 18:37     Просмотр личных данных: balmi   Написать письмо: balmi     Изменить/Удалить сообщение
Аккуратно переступив очередную говнорецензию от говнокритика остановлюсь на матершине в переводе.

Здесь у меня позиция с точностью до наоборот. Мат в русском переводе недопустим, так как он запрещён на законодательном уровне. Я не понимаю, почему за матершину в общественных местах человеку грозит от административного наказания до уголовного (мелкое хулиганство), а в кино это допускается. Разве переводчик не создаёт продукт для общественного пользования? И почему алкашу у подъезда нельзя говорить некоторые слова, а трезвому человеку с микрофоном можно? Здесь принцип соблюдения закона, который, как известно, должен быть один для всех. А соблюдение закона начинается не с посадок и расстрелов, а с себя. Не ходи на красный свет, не мусори, не кури там, где нельзя 9это уже двадцать пятое дело, что закон несправедлив, он есть, изволь его соблюдать) и только тогда сможешь в полной мере требовать соблюдения закона в отношении себя.
Кстати, а как количество килограмм, сброшенное Бетт Мидлер отразилось на фильме? На его интриге, игре актёров, режиссёрском замысле? По мне, так никак, но, возможно, у тебя своё мнение.

IP: Logged

Эссиен Фло
Member
написано 06-07-2014 01:50     Просмотр личных данных: Эссиен Фло     Изменить/Удалить сообщение
Мат в русском переводе недопустим, так как он запрещён на законодательном уровне. Я не понимаю, почему за матершину в общественных местах человеку грозит от административного наказания до уголовного (мелкое хулиганство), а в кино это допускается. Разве переводчик не создаёт продукт для общественного пользования? И почему алкашу у подъезда нельзя говорить некоторые слова, а трезвому человеку с микрофоном можно? Здесь принцип соблюдения закона, который, как известно, должен быть один для всех. А соблюдение закона начинается не с посадок и расстрелов, а с себя. Не ходи на красный свет, не мусори, не кури там, где нельзя 9это уже двадцать пятое дело, что закон несправедлив, он есть, изволь его соблюдать) и только тогда сможешь в полной мере требовать соблюдения закона в отношении себя.
---------------------------------------------
Я, конечно, прекрасно понимаю, что бородатый призяченный семиклассник из школьного туалета не возьмёт назад ни единого знака препинания из того, что написал, но тем не менее, хе-хе(с)

Закон НЕ ЗАПРЕЩАЕТ нецензурные переводы как таковые. Закон РАЗРЕШАЕТ реализацию фильмов с нецензурными переводами для личного пользования. Закон запрещает нецензурные переводы для кинотеатров, да и то не во всех случаях, есть исключения.

Так что с очередным обосрамсом тебя, тупорылое брадатое блядище.

[Это сообщение изменил Эссиен Фло (изменение 06-07-2014).]

IP: Logged

balmi
Member
написано 06-07-2014 02:19     Просмотр личных данных: balmi   Написать письмо: balmi     Изменить/Удалить сообщение
Сосни хуйца, говноавтор говнорецензий.

IP: Logged

И-ха
Member
написано 06-07-2014 10:05     Просмотр личных данных: И-ха   Написать письмо: И-ха     Изменить/Удалить сообщение
Согласен с Балми на счет говнорецензий, но не согласен с ним по поводу мата в фильмах, по поводу мата согласен с Матхаузом.

ПС: ПисАть много лень.

IP: Logged

balmi
Member
написано 06-07-2014 11:59     Просмотр личных данных: balmi   Написать письмо: balmi     Изменить/Удалить сообщение
Интересно, а как это И.С.Тургенев в "Записках охотника" обошёлся без матершины? А А.П.Чехов в "Степи"? А А.М.Горький вообще во всём творчестве, даже в "На дне", где описывается жизнь самых что ни на есть маргиналов. И эти произведения являются классикой, год за годом переиздаются, преподаются в школах и институтах, ставятся в театрах, экранизируются. Чем же это язык, давший миру столько шедевров, внезапно стал беден и нехорош для выражения внутреннего состояния американских бутлегеров и наркоманов? Может, дело не в том, что в русском мало выразительных средств, а в том, что нынешние Шариковы, подавшиеся в "переводчики" ими банально не владеют. А трясут своими умениями, фехтую десятком грязных ругательств.

Говноавтору расслабиться. Его говномнение неинтересно.

IP: Logged

Koшкин
Member
написано 06-07-2014 12:45     Просмотр личных данных: Koшкин     Изменить/Удалить сообщение
Я , кстати, по поводу мата в искусстве согласен.
Негоже это.
Матерится тот, кто слов других не ведает.
Или не умеет нормальные слова убедительно в предложения складывать.
А то развелось звезд типа камедиклаб. Плюнуть некуда, в звезду попадёшь.

Достаточно долго проработал на производстве.
Так вот наибольшим авторитетом у работяг всегда обладали те начальники, которые умели без мата так простому труженику скомандовать, что тот на всех опорах мчался исполнять.
А мат,ну что мат.
Материться все умеют, тут ума много не требуется. А вот выразить мысль простыми словами красиво, изящно и убедительно далеко не каждому дано.
Как сказал Михал Михалыч наш Жванецкий, отвечая на вопрос, как ему удалось в столь зрелом возрасте жениться на столь красивой женщине :"Нужно не врать, не похабничать, не говорить со сцены вещей, от которых детей из зала нужно выводить...и народ выделит тебе такую же."-)

IP: Logged

Эссиен Фло
Member
написано 06-07-2014 12:57     Просмотр личных данных: Эссиен Фло     Изменить/Удалить сообщение
Обосравшийся знаток законов ДОСТАВЛЯЕТ, чивоужтам(с)

--------------------------------------------------------------------------------------
Может, дело не в том, что в русском мало выразительных средств, а в том, что нынешние Шариковы, подавшиеся в "переводчики" ими банально не владеют. А трясут своими умениями, фехтую десятком грязных ругательств.
--------------------------------------------------------------------------------------
Так же как призяченное чмо банально не владеет знанием законов заменяя оное пафосным пиздежом?

IP: Logged

Эта тема разбита на 20 страницы:   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20 

Все время ET (US)

перейти к предыдущей теме | перейти к следующей теме

Только для администрации: Закрыть тему | В архив/переместить | Удалить
новая тема  ответить
Перейти к:

Свяжитесь с нами | Чертовы Кулички

Powered by: Ultimate Bulletin Board, Version 5.40
© Infopop Corporation (formerly Madrona Park, Inc.), 1998 - 1999.