Тема закрыта  Тема закрыта
Расскажите об этой теме знакомому!
  Конференции на Куличках
  Владимир Высоцкий
  Марина Влади (И все-таки я допою до конца) (Страница 2)

новая тема  
персональные настройки | регистрация | установки | faq | поиск

Эта тема разбита на 9 страницы:   1  2  3  4  5  6  7  8  9 

перейти к предыдущей теме | перейти к следующей теме
Автор Тема:   Марина Влади (И все-таки я допою до конца)
Mark_Tsibulsky
Member
написано 14-05-2013 18:15     Просмотр личных данных: Mark_Tsibulsky     Изменить/Удалить сообщение
Я вот читаю все эти словеса и думаю: насколько же мы были правы на нашем форуме... Почемы мы были правы, пояснять не нужно, надеюсь?

IP: Logged

Евгений Давидович
Member
написано 14-05-2013 18:37     Просмотр личных данных: Евгений Давидович     Изменить/Удалить сообщение
Rira bien, qui lira le dernier.

IP: Logged

Лион Надель
Member
написано 14-05-2013 21:37     Просмотр личных данных: Лион Надель     Изменить/Удалить сообщение
От Марлены только что получил. Ja v svoe vrem'a (kogda eshche poseshchala forumy, kogda vyshlo to samoe pereizdanie) ob'asnila, chto o vyhode v svet rossijskogo izdanija knigi "Dve ili tri veshchi..." ja uznala... iz Interneta. Ja zagl'anula na Kulichki, otkryla temu "Novye knigi" i uvidela, kak odin iz forumchan (kazhets'a, po imeni Vladimir) rekomendoval v chisle novinok knigu "Dve ili tri veshchi..." Ja dazhe udivilas', chto zhe on ee rekomenduet, esli kniga vyshla v Minske uzhe davno i eto nikakaja ne novinka. No posmotrela ukazannyj im tirazh (namnogo bol'she, chem v Minske), izdatel'stvo (Feniks v Rostove-na-Donu, a ne "Tri chetverti" v Minske), god izdanija (togda sovsem "svezhij") i pon'ala, chto rech' idet o novom izdanii. Tak ja o nem uznala. Lish' prochitav o vyhode moej knigi na Kulichkah, ja nashla sajt izdatel'stva, posmotrela oblozhku "sobstvennoj" knigi. Tak chto, ej-Bogu, esli kto-nibud' podskazhet mne, kak ja mogla ispravit' oshibki vo vtorom izdanii knigi, o vyhode v svet kotoroj ne imela pon'atija, ja budu emu ochen' priznatel'na.
Господа- товарищи, я только что получил письмо от Марлены из варшавской клиники... Она говорит о решении купить в архиве одной страны несколько фотографий ВВ и людях, которые ей звонят прямо на больничную койку далеко не всегда с действительно деловыми вопросами... Это люди не помогают ей... А мне задают дома вопрос, зачем я посещаю Кулички, где столько грязи... Я пытаюсь объяснить, что здесь немало и воспитанных, тактичных людей, с которыми я рад общаться.
Ещё раз обращаю внимание Модератора на грубую, бестактную лексику господина Бакина.

[Это сообщение изменил Лион Надель (изменение 14-05-2013).]

IP: Logged

kommentarij
Member
написано 14-05-2013 23:41     Просмотр личных данных: kommentarij     Изменить/Удалить сообщение
Да, серьёзное письмо. Удаляю слово "враньё" в связи с вновь открывшимися обстоятельствами: переиздание книги произошло без ведома автора, поэтому ошибки не приобрели качества намеренной лжи в результате переиздания.

IP: Logged

Виктор Бакин
Member
написано 15-05-2013 10:36     Просмотр личных данных: Виктор Бакин   Написать письмо: Виктор Бакин     Изменить/Удалить сообщение
Удаляю слово "враньё" в связи с вновь открывшимися обстоятельствами: переиздание книги произошло без ведома автора, поэтому ошибки не приобрели качества намеренной лжи в результате переиздания.
----------------------------------
Вот это правильное решение. Голосую обеими, жаль, что только две…
Это воспитанный Константин Сергеич Алексеев говорил (кричал): «НЕ ВЕРЮ!» А обладатель «специальной грубости и оскорбительной лексики, загрязнитель воздуха форума» говорит: «Врёшь!». Звиняйте, не подумавши! Надо было сказать «Ошибаетесь, может быть, вот здесь, и здесь, а ещё вот тут и вон там…» Вобщем, думать надо прежде, чем говорить на книжку «говенная» вместо «плохая». Это выводы из обличений меня Лионом. И ваще, по жизни, Бакин, усекай насчёт своего базара: хочешь неслабо выступить, — завязывай в натуре с жаргоном!
Пару слов для Ильи. Будете убирать слово «враньё», замените на любой синоним, чтоб текст не рассыпался.
Второе. «…переиздание книги произошло без ведома автора, поэтому ошибки не приобрели качества намеренной лжи в результате переиздания».
И Вы в это поверили? Книга, изданная 5000 тиражом без договора с автором? Есть такое понятие «авторское право» затоптанное при Соввласи, но вставшее на ноги вслед за появлением в России понятия «рынок», согласно которому произведение создается автором не для потребления издательством, а передается издательству, чтобы издательскими средствами было доведено до читателя. Автор с помощью издательства реализует свои авторские права, получает удовлетворение своих личных неимущественных (например, амбициозных) и ИМУЩЕСТВЕННЫХ интересов. Именно согласно авторскому праву, созданное произведение может быть обнародовано ТОЛЬКО по воле самого творца, именно автор определяет, готово ли произведение для обнародования или нет.
Нет ни грамма сомнений в словах Марлены «chto o vyhode v svet rossijskogo izdanija knigi "Dve ili tri veshchi..." ja uznala... iz Interneta». Обязательно любая информация откуда-то приходит. Вот, например, о выходе собственной книги можно узнать из Интернета, забыв в суете буден о том, что пару лет до того был с издательством заключён договор, а потом ещё через пару лет удивиться, невесть откуда свалившемуся гонорару. Чё, не было договора? Не было гонорара? Ну тогда Марлене прямая дорога в суд (вплоть до Страсбургского) с иском к птичке возродившейся из пепла на возмещение МОРАЛЬНОГО ущерба. Это если конечно, она чувствует себя морально ущерблённой…

Теперь для «беднойкассандры». После уточнения Никитичем и споров в собственной семье о видах браков. Замечание убрал. Если Вам, Илья, нелень, уберите этот пункт из поста.

Теперь к Лиону. Тебе же (мля, забываю, что мы уже на «вы») какой-то немаразматик сказал, мол, не лезь в эту грязь, а ты всё лезешь и лезешь… Только даёшь повод Цыбульскому для зубоскальства.

На мой взгляд, форум — это публичное место, где, обсуждая что-то, мы можем побыть самими собой. Для людей открытых, это возможность говорить, что думаешь. Это неофициальная площадка, и не книга, ограниченная определёнными рамками самоцензуры. В книге я даже не напишу, что Марлена Зимна «ошиблась» в своих всего «2 или 3 вещах…», которые она о ВВ знала…
А написал о ней то, что написано в следующем посте. Может кому-то будет интересно…

IP: Logged

Виктор Бакин
Member
написано 15-05-2013 10:40     Просмотр личных данных: Виктор Бакин   Написать письмо: Виктор Бакин     Изменить/Удалить сообщение
Очевидно, самым большим энтузиастом пропаганды творчества Высоцкого в Польше является доктор филологических наук, член Союза литераторов Польши, переводчик стихов Высоцкого на польский язык Марлена Зимна: «Изучению творчества Высоцкого, путешествиям по его следам, собиранию всего, сделанного им, переводу его поэзии и прозы на польский язык, открытию и содержанию музея, посвящённого его жизни и творчеству, — вот чему я отдаю всё своё время. Всё другое в моей жизни можно вместить в одно слово — “остальное”». Свою докторскую диссертацию на тему творчества поэта, артиста, барда М.Зимна защитила в МГУ.
М.Зимна издала в Польше два тома его произведений в переводе на польский и посвятила поэту с «Таганки» ряд вышедших в Польше собственных публикаций. В числе её работ такие статьи, как «Вечные темы и их философско-поэтический анализ в творчестве Высоцкого», «Разнородность литературных категорий в поэзии Высоцкого», «Поэзия Высоцкого и Есенина: темы и мотивы. Сходства и различия»… М.Зимна — автор трёх книг о Высоцком: «Высоцкий между жизнью и смертью», «Кто убил Высоцкого» и «Высоцкий — две или три вещи, которые я о нём знаю».
Как одну из важнейших достопримечательностей небольшого города Кошалина на севере Польши в туристских справочниках называют частный музей Высоцкого, открытый 29 мая 1995 года М.Зимной в её собственной квартире (Кошалин, ул. Андерса, 11/1А (ul. Andersa, 11/1А). Первые посетители могли познакомиться с пятьюстами экспонатами, собранными на площади в тридцать квадратных метров. В настоящее время в кошалинском музее Владимира Высоцкого на семидесяти пяти квадратных метрах собрано больше пятнадцати тысяч экспонатов из самых отдалённых уголков мира. Часть экспонатов передал в экспозицию в Кошалине московский Дом Высоцкого на Таганке. Здесь представлены личные вещи поэта; гитара, на которой он играл во время одного из своих зарубежных концертов; автографы, рисунки, черновики, письма, фотографии, уникальные киноматериалы, виниловые пластинки, компакт-диски, DVD, огромная библиотека, видеотека; художественные произведения, посвящённые Высоцкому; плакаты, афиши, театральные программки, документы, экслибрисы, почтовые марки, спичечные коробки, стереооткрытки-календари и даже упаковочные целлофановые пакеты с портретом поэта.
Человек невероятной энергии, М.Зимна провела несколько международных конференций, которые широко освещались польской прессой. К этим конференциям были приурочены концерты польских артистов, исполнявших песни Высоцкого. Наряду с постоянной экспозицией она намеревается проводить в своём музее тематические выставки. Экспонаты, считает Зимна, в достаточном количестве найдутся у многочисленных польских поклонников творчества Высоцкого.
Накануне 60-летия Высоцкого (17 – 18 января 1998 года) в Кошалине прошла первая Международная конференция «Владимир Высоцкий и Польша». В ней приняли участие, как учёные, так и любители-высоцковеды из Венгрии, Израиля, Польши, России и Украины. От России с докладами выступили доктор филологических наук, профессор В.Новиков и сотрудник Музея В. С. Высоцкого В.Дузь-Крятченко. С тех пор подобные конференции проводились там регулярно. Так, 17 – 18 июля 1999 года в городской публичной библиотеке Кошалина прошла международная конференция «Марафон с Высоцким». В конференции приняли участие Х.Пфандль (Австрия), Й.Эверли (Норвегия), М.Зимна, Я.Савицка, А.Чапюк (Польша), В.Но¬виков, В.Васильева, В.Дузь-Крятченко, В. и Е.Поповы (Россия), Дойне и Дан Константинеску (Румыния). В завершение «Марафона» в помещении Балтийского театра состоялся концерт, на котором песни поэта звучали на польском и норвежском языках. Тогда же было выпущено два штемпеля. На одном из них изображён портрет Высоцкого анфас, окружённый текстом по-польски: «“Марафон с Высоцким” 17.07.1999 Кошалин». На другом — портрет в профиль и текст: «Международная конференция. Владимир Высоцкий. Польша. 17.07.1999. Кошалин».
19 – 20 января 2002 года в Кошалине проходила очередная, девятая по счёту встреча с поэзией Высоцкого. И снова почта Польши выпустила очередной штемпель: портрет Высоцкого, а по кругу текст по-польски: «Место встречи изменить нельзя. 19.01.2002».
К 65-летию Высоцкого М.Зимна — председатель Польского объединения поклонников Высоцкого — организовала в своём частном музее выставку «Высоцкий — парад музеев». Чтобы создать эту выставку, она просмотрела экспозиции и запасники 24 музеев разных стран мира и 28 частных коллекций.
На экспозиции можно было увидеть чёрный кожаный пиджак Высоцкого, гитару, на которой он играл во время своего единственного концерта в Африке в городе Касабланка в апреле 1976 года, рукописи, рисунки, автографы, редкие фотографии певца и его знакомых… Некоторые документы связаны с гастролями Театра на Таганке в Варшаве в мае 1980 года. Варшавяне могли тогда увидеть российского певца и актёра в роли Гамлета. Часть экспонатов получена организаторами выставки от Марины Влади. Перед окончанием выставки прошел первый Международный показ документальных фильмов о певце, где были представлены 25 лент, снятые в 14 странах.
На Втором кошалинском фестивале в марте 2004 года режиссёр из Уганды Омони Кайонго представил фильм «Чёрный Высоцкий», куда вошли кадры из кинофильма «Сказ про то, как царь Пётр арапа женил».
На Третий фестиваль, проходивший 22 – 23 января 2005 года, было выдвинуто 40 фильмов о Высоцком, из которых жюри отобрало 14 наиболее интересных.
На фестивале под девизом «Страсти по Св. Владимиру», организованном М.Зимной в январе 2006 года, демонстрировались документальные фильмы из Польши, Болгарии, Германии, Дании, Израиля, России, США и Франции.
Неутомимый исследователь М.Зимна в 2006 году отыскала в недрах архива польского Телевизионного информационного агентства (TAI – Telewizyjna Agencja Informacyjna) кадры съёмки выступления Высоцкого на сцене Театра оперетты во время фестиваля «Международные варшавские театральные встречи» в 1980 году.
Эта документальная съёмка представляет собой очерк о безвременной кончине В.Высоцкого. Когда звучит закадровый голос диктора, на экране показывают фотографии здания Театра на Таганке, программку фестиваля "II Международные варшавские театральные встречи», статьи из польской прессы о Высоцком, в частности, известную статью Эльвиры Ваталы (Elwira Watała) из популярного еженедельника «Панорама» — «Wołodia, Wołodia...»… Но самое важное — уникальные кадры фрагментов из спектаклей «Таганки», в которых принимает участие Высоцкий.
2006 год оказался необычайно урожайным для М.Зимной. В архиве Студии документальных фильмов (WFDiF — Wytwórnia Filmów Dokumentalnych i Fabularnych) в Варшаве она нашла документальную съёмку В.Высоцкого, сделанную оператором польской кинохроники Ежи Гощиком (Jerzy Gościk) во время V Московского международного кинофестиваля в 1967 года.
В этом же году М.Зимна обнаружила в Архиве механической документации (Archiwum Dokumentacji Mechanicznej) 36 кадров негативов плёнок, выполненных фотографом Теодором Вальчаком (Teodor P. Walczak) во время репетиций «Гамлета» на сцене варшавского Театра оперетты в 1980 году. В.Высоцкий запечатлён на 26 кадрах, на остальных — другие участники спектакля. Большинство из этих кадров никогда не были опубликованы.
Все свои последние находки и многое другое Марлена Зимна показала на V Международном фестивале документальных фильмов о В.Высоцком, проходившем 20 – 22 января 2007 года в Кошалине.
Традиция кошалинских фестивалей продолжается…

IP: Logged

kommentarij
Member
написано 15-05-2013 14:29     Просмотр личных данных: kommentarij     Изменить/Удалить сообщение
«…переиздание книги произошло без ведома автора, поэтому ошибки не приобрели качества намеренной лжи в результате переиздания».
И Вы в это поверили? Книга, изданная 5000 тиражом без договора с автором?

Надо же кому-то верить! Но даже если это - новая ложь, то уж очень масштабная, и прежняя по сравнению с нею правдива, как толковый словарь. А если новые свЕдения всё-таки верны, то её (предполагаемой прежней лжи) и вовсе не было.

IP: Logged

Прохожий
unregistered
написано 15-05-2013 16:50           Изменить/Удалить сообщение
=«…переиздание книги произошло без ведома автора, поэтому ошибки не приобрели качества намеренной лжи в результате переиздания».
И Вы в это поверили? Книга, изданная 5000 тиражом без договора с автором?

Надо же кому-то верить! Но даже если это - новая ложь, то уж очень масштабная, и прежняя по сравнению с нею правдива, как толковый словарь. А если новые свЕдения всё-таки верны, то её (предполагаемой прежней лжи) и вовсе не было.=

Тов. "песатели и четатели"! Што ж вы никак не угомонитесь-то?
Марлена вполне права в своём сообщении Лиону , потому как у вас спор идет об изданиях-переизданиях , договорах-тиражах и гонорарах, а вот в обычное законодательство по печатному делу и авторским правам заглянуть было НЕКОГДА..Лентяи ..мля. А из-за этого зачем-то напали на Марлену.?.

И потом ... почему она не может допускать какие-то ошибки, неточности или несоответствия? Она что? Из неприкасаемых , как тот психиатОр из Миннесоты , который каждый раз "лезет в бутылку" , если пытаются поправить.. АкадЭмику Новикову можно, а ей нельзя? Тоже можно и есть знающие люди , которые всегда помогут исправить неверные данные , уточнить , поправить и т.д. И это не для того , чтобы уличить кого-то в чём-то , а лишь для более четкого и максимально правдивого изложения жития-бытия Поэта.. А вовсе не для Марлены лично .
А раз с детальным скрупулезным изучением биографии Высоцкого у Бакина получается гораздо лучше , чем у других, значит он - РЕДИСКА , то есть "нехороший человек", да и в свободном общении употребляет нехорошие слова ( а вот в своих печатных работах почему-то нет?). Надо бы и его подвергнуть какой-нить "нехорошести" или просто "раздружиться публично"..

Действительно, любое ПЕРЕИЗДАНИЕ происходит по договору с автором и обязательно платится гонорар ( независимо от тиража).
Но вот есть ещё один вид распространения книг - ПЕРЕПЕЧАТКА, когда никаких договоров с автором не заключается , тираж определяется издателем и НИ ОДНА БУКВА В ОРИГИНАЛЕ ,с которого идет перепечатка, НЕ МОЖЕТ БЫТЬ ИЗМЕНЕНА (подсудное дело).
Автор, как правило , оповещается позже , если вообще может знать о таких действиях, а гонорар - может быть уплачен , а может и НЕТ. То есть - это вариант коммерческой деятельности издательства , которому должна быть выдана ЛИЦЕНЗИЯ на такие действия.. Не каждый может перепечатать что-то и получить с этого "навар".. Только по разрешению соответствующего Госоргана.

Возможно , что Марлена попала именно в такую ситуацию , поэтому Издатель просто НЕ ИМЕЛ ПРАВА изменять что-то..
А как быть с гонораром ? Как-то не принято считать деньги в чужих карманах. Даже неудобно и спрашивать-то..
А теперь - где тут правда , ложь , враньё и брехня?

[Это сообщение изменил Прохожий (изменение 15-05-2013).]

IP: Logged

Mark_Tsibulsky
Member
написано 15-05-2013 18:19     Просмотр личных данных: Mark_Tsibulsky     Изменить/Удалить сообщение
Действительно, любое ПЕРЕИЗДАНИЕ происходит по договору с автором и обязательно платится гонорар ( независимо от тиража).

Моя первая книга "Жизнь и приключения В.Высоцкого" переиздана в "Фениксе" в 2006 г. Второе издание имело новый библиотечный номер. Это издание было издано без согласования со мной, без договора со мной, без гонорара и даже без уведомления меня. В отличие от Марлены, я узнал об этом издании не через Интернет, а от коллег-высоцковедов.


Всё-таки какое счастье, что все любители покопаться в чужом белье, обличить, вывести на чистую воду не являются на настоящий форум Высоцкого.


Лион, Вам домашние правильно говорят...

IP: Logged

Виктор Бакин
Member
написано 15-05-2013 18:38     Просмотр личных данных: Виктор Бакин   Написать письмо: Виктор Бакин     Изменить/Удалить сообщение
А вот в обычное законодательство по печатному делу и авторским правам заглянуть было НЕКОГДА..Лентяи ..мля.
---------------------------------------------------
Виктор Никитич, обижаете… Лентяй я — ленивей не бывает! Но, наблюдая за Вами многие лета и зимы, не ленюсь гуглить по законодательствам при необходимости. Например, такой протокольный и умный пассаж я бы сам придумать не смог: «Автор с помощью издательства реализует свои авторские права, получает удовлетворение своих личных неимущественных и ИМУЩЕСТВЕННЫХ интересов. Именно согласно авторскому праву, созданное произведение может быть обнародовано ТОЛЬКО по воле самого творца, именно автор определяет, готово ли произведение для обнародования или нет».

Но вот есть ещё один вид распространения книг - ПЕРЕПЕЧАТКА, когда никаких договоров с автором не заключается, тираж определяется издателем
-------------------------------------
Надо разобраться в терминологии. «Перепечатка». Книг — не знаю, а вот статей из одного издания в другое, да ещё без указания источника и автора — сколько угодно.
Есть ещё такой термин «допечатка». Это случай, когда издательство, с которым автор заключил договор, к указанному тиражу ДОПЕЧАТЫВАЕТ издание. А почему нет, если хорошо расходится? Обычно этот случай либо оговаривается в начальном договоре, либо составляется новый договор. Все это ещё определяется честностью издателя. Поди, проверь, сколько там оно допечатало?! Так было с книгой МЦ про жизнь и путешествия ВВ.
Подобное я испытал и на своей шкуре, имею некоторый мизерный опыт. Поначалу «алгоритм» в 2010 году выпустил книгу в серии лучшие биографии. В 2011-м — переиздание в другой обложке и без всяких серий с изданием второй части с названием, придуманным в издательстве, без особых согласований со мной по поводу оформления и т.д. Но это одно и тоже издательство.
Случай с «2 или тремя вещами» несколько сложнее. Книга издавалась трижды: на польском «Wysocki — lwie lub trzy rzecze, ktore o nim wiem», затем в июле 2004 года в русском переводе полиглотом Г.Осадчим, и в ноябре 2006-го подписана к печати уже в Ростове-на-Дону. За два года до ростовского издания — в сентябре 2004 года М.Цыбульский написал рецензию на книгу, указав на кучу несуразностей. Если мне кто-то скажет, что Марлена не видела заметок Цыбульского, я хохотать не буду, но саркастически улыбнусь.
Если бы повторное русское издание вышло тоже в Минске, то его можно было бы назвать «допечаткой». Или если бы в Ростове какая-то типография допечатала минскую книгу. Так было с книгой Влади в 89-м, но все допечатки были от «Прогресса». Но тут фигурирует ростовский «ФЕНИКС», который по закону об авторском праве ничего не должен допечатывать без договора с автором.
Я тоже не знаю ответа на вопрос Никитича: «А теперь - где тут правда, ложь, ВРАНЬЁ и брехня?»

IP: Logged

Вик.
Member
написано 15-05-2013 18:54     Просмотр личных данных: Вик.     Изменить/Удалить сообщение
"написано 15-05-2013 18:19 Просмотр личных данных: Mark_Tsibulsky Изменить/Удалить сообщение Действительно, любое ПЕРЕИЗДАНИЕ происходит по договору с автором и обязательно платится гонорар ( независимо от тиража).

Моя первая книга "Жизнь и приключения В.Высоцкого" переиздана в "Фениксе" в 2006 г. Второе издание имело новый библиотечный номер. Это издание было издано без согласования со мной, без договора со мной, без гонорара и даже без уведомления меня. В отличие от Марлены, я узнал об этом издании не через Интернет, а от коллег-высоцковедов.


Всё-таки какое счастье, что все любители покопаться в чужом белье, обличить, вывести на чистую воду не являются на настоящий форум Высоцкого.


Лион, Вам домашние правильно говорят..."

"Жизнь и приключения Высоцкого"? - Почитал бы с удовольствием. Где найти? Подскажете?

IP: Logged

kommentarij
Member
написано 15-05-2013 19:01     Просмотр личных данных: kommentarij     Изменить/Удалить сообщение
К сожалению, в жизни Высоцкого приключений не было. Только путешествия.

IP: Logged

Mark_Tsibulsky
Member
написано 15-05-2013 19:05     Просмотр личных данных: Mark_Tsibulsky     Изменить/Удалить сообщение
Описка. На самом деле "Жизнь и ПУТЕШEСТВИЯ В.Высоцкого".

IP: Logged

Прохожий
unregistered
написано 15-05-2013 19:38           Изменить/Удалить сообщение
=Есть ещё такой термин «допечатка». Это случай, когда издательство, с которым автор заключил договор, к указанному тиражу ДОПЕЧАТЫВАЕТ издание. А почему нет, если хорошо расходится? Обычно этот случай либо оговаривается в начальном договоре, либо составляется новый договор. Все это ещё определяется честностью издателя.=

Виктор Василич, чего тут мудрствовать..?

Переиздания бывают разные.. Наиболее распространенные следующие виды переизданий :
1. дополненное;
2. исправленное;
3. переработанное;
4. пересмотренное;
5. расширенное;
6. стереотипное.У каждого есть определение , с чем его (это переиздание) "едят"

Переиздание может быть выпущено в пределах срока договора с автором , а также и после истечения этого срока . С автором книги в любом из этих случаев , заключается заново договор и ему выплачивается гонорар. Когда произведение выпущено в свет дополнительным тиражом без переработки и изменений в пределах установленного издательским договором срока, а также без выплаты авторского вознаграждения, этот тираж называется "допечаткой".
Одна и та же книга может выдержать неограниченное количество переизданий (от двух и более).
А ещё одним видом повторных изданий является "перепечатка" ( это то , что я упомянул ранее) , когда в качестве издательского оригинала используется текст какого-либо предшествующего издания, вышедшего в другом издательстве( может даже и в другой стране) - это ,по своей сути, тоже переиздание, но без единого изменения в тексте и гонорар может не выплачиваться ( хотя по бизнес-этике автор обязательно должен быть поставлен в известность и уж совсем неплохо было бы ему заплатить, составив какой-нить договор - хотя бы из соображений престижа издательства , отважившегося на такие действия и элементарного уважения ) Но у них - это не у нас...мля. Обращайтесь в Страсбургский суд ! Все "хочут" денюшку, но не прочь чего-нить сварганить "на халяву"..

IP: Logged

Евгений Давидович
Member
написано 15-05-2013 21:12     Просмотр личных данных: Евгений Давидович     Изменить/Удалить сообщение
>>>настоящий форум Высоцкого<<<

Ха-ха. Это называется тешить себя иллюзией. Некогда популярная площадка, замоРдерированная до крайности, превратилась в выжженное мертвое пепелище.

IP: Logged

oskold
Member
написано 15-05-2013 22:55     Просмотр личных данных: oskold   Написать письмо: oskold     Изменить/Удалить сообщение
Вик.<<<Книга Марины Влади замечательная. И сама она - тоже.
Немногим из окружения Высоцкого удалось написать о нем так откровенно. И честно.>>>
Помню, книгу Марины Влади я читал на одном дыхании,не мог оторваться ни в поезде,ни на даче,куда мы тогда приехали.....С тех пор у меня много появилось книг о Высоцком,но ни одну я не читал ТАК,как читал "Владимир,или прерванный полёт". Ну разве что "Правду смертного часа"......

IP: Logged

Евгений Давидович
Member
написано 16-05-2013 08:11     Просмотр личных данных: Евгений Давидович     Изменить/Удалить сообщение
>>>Это издание было издано без согласования со мной, без договора со мной, без гонорара и даже без уведомления меня.<<<

- Ой ратуйте граждане хорошие,
Из кармана у меня (мля) вытащили грош!
- Да так тебе и надо! Не будь такой болван!
И нечего тебе глазеть на ЕРОПЛАН!

IP: Logged

bednajakassandra
Member
написано 16-05-2013 11:26     Просмотр личных данных: bednajakassandra   Написать письмо: bednajakassandra     Изменить/Удалить сообщение
В смысле перепечаток и допечаток у нас ещё и не то бывает. Вообще контрафакт неучтённый, "пиратские" издания. Как и диски "левые", так и печатные издания подделывают. И не факт, что выходные данные соответствуют. Ведь продают книги в том числе и на книжных ярмарках, рынках и книжных сток-центрах. Сейчас правда поменьше киосков и частных лавочек стало, где в том числе и всякий самиздат продают, но и он где-то встречается.

IP: Logged

Виктор Бакин
Member
написано 16-05-2013 11:39     Просмотр личных данных: Виктор Бакин   Написать письмо: Виктор Бакин     Изменить/Удалить сообщение
Мне кажется, что дискуссия пошла по другой колее, совершенно не связанной с Высоцким. Я выставил свои замечания по книге «Феникса», Цыбульский по книге, изданной в Минске. Но было исходник — польское издание, по которому Г.Осадчий сделал клоны. Забудем о клонах. Что, те ляпы, которые мы обнаружили, не существовали в первоисточнике? Мы не сможем узнать, чем руководствовалась автор, предлагая к изданию совершенно сырую и неподготовленную информацию.
Но из того, что в результате получилось, мне кажется, правильный вывод сделал М.Цыбульский: «Словом, книга разочаровала. И форма, и содержание оказались не на высоте. Во всяком случае, далеко не на той высоте, которую мы вправе были ожидать от произведения, вышедшего из-под пера известной и уважаемой исследовательницы».
На этом предлагаю дискуссию о «2 или 3 вещах», которые знала Марлена о Высоцком прекратить.

IP: Logged

kommentarij
Member
написано 16-05-2013 12:08     Просмотр личных данных: kommentarij     Изменить/Удалить сообщение
Что, те ляпы, которые мы обнаружили, не существовали в первоисточнике? Мы не сможем узнать, чем руководствовалась автор, предлагая к изданию совершенно сырую и неподготовленную информацию.

Но это не называется враньём! Это скорее халтура: когда не проверяют информацию тщательно, надеясь, что Господь сам убережёт печатную работу от ошибок.

IP: Logged

Виктор Бакин
Member
написано 16-05-2013 14:24     Просмотр личных данных: Виктор Бакин   Написать письмо: Виктор Бакин     Изменить/Удалить сообщение
Но это не называется враньём!
------------------------
«Враньё — это борьба за правду другими средствами»
Обмусоливание слова «враньё» как термина, обозначающего неправду уже надоело. Я же ни от кого не требую всем применять это слово. Называйте неправду так, как вам кажется удобным. («Я тебе никогда не врала: преувеличивала, недоговаривала, лукавила, уходила от ответа, притворялась, фантазировала, но врать НИКОГДА»).
Почему всем хочется, чтобы я говорил другим языком? Я разговариваю словами, удобными МНЕ для понимания. Ложь и любые синонимы этого слова называю ВРАНЬЁ. Очевидно, я слишком обобщенно характеризую всё то, что является несоответствием ПРАВДЫ о Высоцком. Правды проверенной документами, несколькими свидетельскими показаниями, временем. Поэтому (ещё раз и последний) — книжка Влади «Прерванный полёт»; Зимны «2 или 3…», её же домыслы «Кто убил Высоцкого», книжка Ф.Раззакова и М.Крыжановского «Владимир Высоцкий — суперагент КГБ»; Ф.Раззаков «В.Высоцкий: козырь в тайной войне» и его же «Другой Владимир Высоцкий»; Я.Корман «Высоцкий: ключ к подтексту», фантазии И.Рубинштейна на тему «Высоцкий»: «Три в одном», «Городской романс», «Прыг-скок»; Л.Годовальник «Тайные гастроли»… и многочисленными статьями (перечислять — места не хватит), и сыновним фильмом «Спасибо…» — всё это В Р А Н Ь Ё! У кого-то наглое, у кого-то больше, у другого — меньше. Ну, конечно, не сплошное. Приходится ковыряться в навозе, в поисках того самого зерна…

IP: Logged

kommentarij
Member
написано 16-05-2013 15:17     Просмотр личных данных: kommentarij     Изменить/Удалить сообщение
Общепринятым является разделение неправды на две категории: ошибка, если сказавший неправду сам считал её правдой, и ложь (враньё), если он сказал неправду намеренно.
Это не означает, что ошибка всегда простительна! Тем не менее, ошибка не является ложью, так же, скажем, как угощение друга сигаретой не является убийством, несмотря на то, что это действие может сократить продолжительность его жизни.

IP: Logged

vitakh
Member
написано 16-05-2013 20:47     Просмотр личных данных: vitakh   Написать письмо: vitakh     Изменить/Удалить сообщение
kommentarij точно сформулировал.

IP: Logged

Виктор Бакин
Member
написано 17-05-2013 07:35     Просмотр личных данных: Виктор Бакин   Написать письмо: Виктор Бакин     Изменить/Удалить сообщение
Vitakh: kommentarij точно сформулировал.
---------------------
Я тоже почти полностью согласен с Ильёй. Пока автор пишет книгу, он может ошибаться по разным причинам. Издание книги преобразует ошибки во враньё. Происходит фиксация недобросовестности и некомпетентности. Что мешало автору отдать книгу на проверку тому же Цыбульскому? Уверен, что у автора были сомнения в правдивости тех или иных фактов, но не каждому удаётся избавиться от «и так сойдёт»…

IP: Logged

Прохожий
unregistered
написано 17-05-2013 17:41           Изменить/Удалить сообщение
=Происходит фиксация недобросовестности и некомпетентности. Что мешало автору отдать книгу на проверку тому же Цыбульскому?=

А мне , после длительных наблюдений над ходом "критики" в адрес друг друга, и дальнейшей занудливости выяснения, кто наврал , а кто "заблудился" или ошибся,а то и набрехал , представляется , что каждый из "участников" на виду у людей всех форумов о Высоцком , никак не найдёт форму кооперации с коллегами по цеху.. Хоть какой-нибудь захудалой, которая раньше вроде бы намечалась, а потом вся разрядилась в АМБИЦИИ .

Тому же Цыбульскому или не тому, а отдавать книги на "проверку" означает не только исправление "ошибок" или неточностей , но и долгие дискуссии по поводу и бЭз оного. А кроме того , не все из авторов обладают способностью благожелательно относиться к тем или иным замечаниям , а сразу "лезут в пузырь".

А кому же тогда Марина должна была отдать свою книгу "на проверку" ,чтобы не выдавать на гора шедевра, подобно "Прерванному.." ? , или Раззаков с Новиковым? Про журналиста типа "экспресс" ( луччего друга Крыжановского из КГБ) я уж говорить не буду..

И дело тут вовсе не в компетентности или добросовестности , а в разных подходах и всё ВРОЗЬ. Одни шибко докучливые и въедливые , другие - абы обозначиться и побыстрее, третьи - чтобы "громчее других"..Потом разберемся. Да и думать некогда , иначе ничего не издашь , да так и завянешь в своих "ковыряниях".
По идее, вся работа должна быть под каким-то мозговым Центром, чтобы было понятно , кто чем занимается и по каким направлениям лучче обратиться - к тому же Цыбульскому или Марлене , или Бакину.. Или к Кире Спартаковне Милосской..
Но это все больше похоже на "мечты идиота", потому как форумная активность больше похожа на базар кустарей-одиночек ..
Так что , пусть "лепят" как хотят. Поскольку горбатого к забору плотно ну никак не прислонить, а поступаться по необходимости в каждом случае какими-то своими "принципами" желания не у многих найдется, даже зная , что заведомо неправ ( пример с Виталием Рыбиным - знает, что неправ , но...главное - упереться покрепче..),так что всё так и будет идти , как и много лет назад..

[Это сообщение изменил Прохожий (изменение 17-05-2013).]

IP: Logged

Воркута, 29-ая шахта
Member
написано 17-05-2013 19:42     Просмотр личных данных: Воркута, 29-ая шахта     Изменить/Удалить сообщение
Виктор Васильевич, вы мне делаете комплимент!
Вы не включили мою книгу - Высоцкий и Гражданкая война- в спимок книг - ВРАНЬЕ-
Я ведь где-то глубоко в душе сам верил в то, что я писал, а вы мне это подтвердили.
Спасибо. Буду продолжать работу. Следующая глава будет альтернативной версией как Высоцкий писал песню - Гербарий- в далёком 1919-ом году.

IP: Logged

vitakh
Member
написано 17-05-2013 20:48     Просмотр личных данных: vitakh   Написать письмо: vitakh     Изменить/Удалить сообщение
Да, принцип доброты (один из основных у Высоцкого) "кое-кто ещё у нас порой" не поддерживает. Но это выбор личный.

IP: Logged

oskold
Member
написано 17-05-2013 23:34     Просмотр личных данных: oskold   Написать письмо: oskold     Изменить/Удалить сообщение
Виктор Бакин: <<<Что мешало автору отдать книгу на проверку тому же Цыбульскому?>>>А что,он действительно компетентен?

IP: Logged

Виктор Бакин
Member
написано 18-05-2013 08:46     Просмотр личных данных: Виктор Бакин   Написать письмо: Виктор Бакин     Изменить/Удалить сообщение
18.05.13.
Oskold (17-05-2013 23:34) «Виктор Бакин: <<<Что мешало автору отдать книгу на проверку тому же Цыбульскому?>>>А что,он действительно компетентен?»
-----------------------------------------
А немного раньше тот, который сейчас называет себя Oskoldом писал.

Oskold (29-01-2012 23:57) тема «Книги о Высоцком): «Короче говоря, я в очередной раз убеждаюсь в правильности своего решения - не читать о Высоцком НИКАКИХ книг вообще».
-----------------------
Ну, если книг не читаете, то и статей Цыбульского, конечно же нет. Поэтому, какие могут быть суждения о компетентности? О компетентности Цыбульского в данном случае можно судить по его статье, которая могла бы предупредить выход изданий на русском.
А то, что книг не читаете, может быть, и правильно — чего ради засеривать девственный мозг всякой ерундой. На то, что поэт писал: «Мы многое из книжек узнаём, А истины передают изустно…» — не обращайте внимания, это он так пошутил… Там нужно подтекст искать…

Воркута: «Виктор Васильевич, вы мне делаете комплимент!»
--------------------------------
Яков, какой комплимент? Ваши творения, от заголовка до последней точки — фельетоны на то самое враньё. Продолжайте, у Вас интересно получается!

IP: Logged

Евгений Давидович
Member
написано 18-05-2013 13:27     Просмотр личных данных: Евгений Давидович     Изменить/Удалить сообщение
>>>поэт писал: «Мы многое из книжек узнаём, А истины передают изустно…»<<<

В аккурат, в отношении истины у ВВ - речь идёт о книгах В.Бакина и М.Цыбульского
О каких книгах говорил поэт? Книга-книге - рознь. И Марсель Пруст, и Фёдор Достоевский, и Роберт Музиль, и по другую сторону - неКниги Бакина с Цыбульским - не являют собой звенья одной цепи.

[Это сообщение изменил Евгений Давидович (изменение 18-05-2013).]

IP: Logged

Евгений Давидович
Member
написано 18-05-2013 13:45     Просмотр личных данных: Евгений Давидович     Изменить/Удалить сообщение
>>>Ваши творения, от заголовка до последней точки — фельетоны на то самое враньё<<<

А к какому жанру причислить книгу нашего друга Мита Одинzа «Володина баллада или Рыцарь по имени Высота»?

IP: Logged

kommentarij
Member
написано 18-05-2013 14:42     Просмотр личных данных: kommentarij     Изменить/Удалить сообщение
Я купила Володе большой мерседес, такой же, как у Брежнева, и первые дни милиционеры ему отдавали честь – думали, что едет Брежнев. А потом узнали, что это Высоцкий. И продолжали отдавать честь... Он умер в том числе от этого. http://rus.postimees.ee/825384/marina-vladi-volodja-zhivet-vo-mne-vsegda/

В жёлтой прессе это интервью назвали бы: "Марина Влади убила Высоцкого Мерседесом".

IP: Logged

sio-min
Member
написано 18-05-2013 15:02     Просмотр личных данных: sio-min   Написать письмо: sio-min     Изменить/Удалить сообщение
http://leb.nlr.ru/edoc/316069/Александр-Керенский

IP: Logged

Виктор Бакин
Member
написано 18-05-2013 16:43     Просмотр личных данных: Виктор Бакин   Написать письмо: Виктор Бакин     Изменить/Удалить сообщение
Я купила Володе большой мерседес, такой же, как у Брежнева
----------------------------
После прочтения книги, которую читают на одном дыхании, желтые и других цветов журналисты будут писать, что Марина ему ПОКУПАЛА машины. И «большой» и «небольшой» Мерседесы Высоцкий купил на деньги, заработанные на концертах. Тот, который «большой» (с номером двигателя и шасси 11028-10023792) перегонит в Союз Марина, а Владимир встретит её на Брестской таможне «Варшавский мост» с деньгами в дипломате для оплаты пошлины. Я так думаю, что тот, кто девушку ужинает, тот её и танцует. А иначе, и Р.Фрумзон мог сказать «я покупал Высоцкому Мерседес» — ведь они втроём бегали по комиссионкам Мюнхена. КОНЕЧНО, Марина НЕ врала (возможно, что именно она отдавала деньги в кассу, которые ей дал ВВ), это потом журналисты такие-сякие и разноцветные врали!
Спор по поводу терминологии для оценки человека, который ГОНИТ нескончаем, т.к. одному нравится слово «лгать», другому — «брехать», третьему… Заглянул к Ожегову, дык там Сергей Иваныч к трёпу языком добавил: «врать — действовать неправильно, фальшивить». По-моему, это определение имеет отношение к разбору нашего случая.
Главное — называть вещи своими именами (применять верную терминологию). У меня есть один знакомый кот, так он в ответ на нотации хозяина отвечает: «Да, хозяин, всё это сделал я. Только не украл, а тихонько взял. Не нагадил, а слегка пометил. Не поломал, а разобрал. И не орал, а пел!..»
Ну и коль сегодня суббота, то пару уроков вежливости не оторвёт нас от неотложных дел, которыми в субботу заниматься грех:
1. Отвечая на телефонный звонок, не говорите «Кому припёрло?» и «Чё надо?». Есть другое нужное слово: «Внемлю!»;
2. На нежелательные вопросы, требующие незамедлительного ответа, вместо «А тебя чё, парит? Можно употребить замечательную фразу: «Вам, сударь, какая печаль?»;
3. Целый ряд идиоматических выражений, означающих разочарование, типа: «Твою мать!», «Ну, еб…ты» и «Ни хрена себе!» заменяются фразой: «Больно слышать»;
4. В ходе научного спора аргумент: «А твоё место ваще возле параши!» правильно заменить фразой: «Голубчик, не утруждайте себя в поисках профанаций»;
5. Если необходимо дать понять оппоненту, что он неправ, существует набор нескольких вариантов:
— вместо «Ну, ты, гад последний!» должно произносить: «Ох, и плутоват же ты, шельма!»;
— вместо «Падла, за базар ответишь!» — «Я не досягаем для ваших дерзновенных аргументов и дедукций»;
— вместо «Тормоз ты редкостный!» — «да вы просто рутинёр, милейший!»;
— вместо «Сам-то понял, чё сказал, придурок?» — «Ваши слова, уважаемый, бурлеск чистой воды. Равно как и вы — акциденция современности».
6. Наконец, если спор рискует перейти в потасовку, обращение к недругу: «Я тебя, козёл, ща в асфальт закатаю!» следует заменить фразой: «Не пора ли прекратить эту буффонаду?!»

Может, прислушаемся к последнему?

IP: Logged

kommentarij
Member
написано 18-05-2013 18:44     Просмотр личных данных: kommentarij     Изменить/Удалить сообщение
Кстати, Мерседес - это ведь женское имя? Не правильнее ли было сказать: "Я купила Володе большую Мерседес, такую, как у Брежнева..."?

IP: Logged

oskold
Member
написано 19-05-2013 17:57     Просмотр личных данных: oskold   Написать письмо: oskold     Изменить/Удалить сообщение
Виктор Бакин: <<<А немного раньше тот, который сейчас называет себя Oskoldом писал.
Oskold (29-01-2012 23:57) тема «Книги о Высоцком): «Короче говоря, я в очередной раз убеждаюсь в правильности своего решения - не читать о Высоцком НИКАКИХ книг вообще».
-----------------------
Ну, если книг не читаете, то и статей Цыбульского, конечно же нет. Поэтому, какие могут быть суждения о компетентности?>>> Виктор,Виктор,остыньте! Я ведь всего лишь спросил-А ОН ДЕЙСТВИТЕЛЬНО КОМПЕТЕНТЕН?...Это всего лишь вопрос,что ж Вы разнервничались так,сердечный? Где "суждения о компетентности"?

IP: Logged

oskold
Member
написано 19-05-2013 18:01     Просмотр личных данных: oskold   Написать письмо: oskold     Изменить/Удалить сообщение
Виктор Бакин: <<<А то, что книг не читаете, может быть, и правильно — чего ради засеривать девственный мозг всякой ерундой.>>> Виктор,здесь Вы занимаетесь фальсификацией,подтасовкой фактов.Я не говорил,что КНИГ НЕ ЧИТАЮ,это Вы соврамши. Я сказал,что КНИГ О ВЫСОЦКОМ не читаю-нет в них Высоцкого.Я читаю САМОГО Высоцкого, я слушаю самого Высоцкого,я смотрю самого Высоцкого......Будьте внимательны,Виктор,упустив всего лишь слово,цитируя другого,можно изменить и смысл сказанного.Вы ведь не специально упустили словечко?Хе-хе!

[Это сообщение изменил oskold (изменение 19-05-2013).]

IP: Logged

oskold
Member
написано 19-05-2013 18:09     Просмотр личных данных: oskold   Написать письмо: oskold     Изменить/Удалить сообщение
Виктор Бакин: <<<На то, что поэт писал: «Мы многое из книжек узнаём, А истины передают изустно…» — не обращайте внимания, это он так пошутил…>>> Виктор,так ведь Поэт говорил о КНИЖКАХ!Или....Подождите,я понял...Или Вы книжную трепотню последних лет о Высоцком считаете "КНИЖКАМИ"? Если один пишет одно,вдруг через полгода появляется другой и начинает верещать "предыдущий автор написал не так,а на самом деле было так"-это "КНИЖКИ?.....Если очередная родственница пишет о Высоцком ,а позже,поссорившись из-за квартиры, переиздаёт свою же книгу,откуда удаляет многие страницы только потому,что произошла ссора с родственниками-это КНИЖКИ?......Да....Виктор,если Вы действительно думаете,что Поэт имел в виду именно эти так называемые "книжки",то мне кажется по меньшей мере это странным......Не унижайте Поэта своими "догадками",Виктор Бакин.

IP: Logged

oskold
Member
написано 19-05-2013 18:12     Просмотр личных данных: oskold   Написать письмо: oskold     Изменить/Удалить сообщение
Евгений Давидович: <<<>>>поэт писал: «Мы многое из книжек узнаём, А истины передают изустно…»<<<
В аккурат, в отношении истины у ВВ - речь идёт о книгах В.Бакина и М.Цыбульского>>> Ха-ха-ха-ха!!!!!!!!!!! Браво,Евгений Давидович!!!!! А может быть Владимир Семёнович вообще изменил строчку "мы многое из книжек узнаём", если б узнал,что писать о нём книжки будут Бакин и Цыбульский?А вдруг бы он написал "Да ни черта мы из книжек не узнаём,а истину передаём изустно!"?

IP: Logged

oskold
Member
написано 19-05-2013 18:22     Просмотр личных данных: oskold   Написать письмо: oskold     Изменить/Удалить сообщение
Виктор Бакин: <<<... желтые и других цветов журналисты будут писать...>>> Виктор,пусть Вас не волнует что они будут писать.Побеспокойтесь о своих "книжках".

IP: Logged

Эта тема разбита на 9 страницы:   1  2  3  4  5  6  7  8  9 

Все время ET (US)

перейти к предыдущей теме | перейти к следующей теме

Только для администрации: Открыть тему | В архив/переместить | Удалить
новая тема  
Перейти к:

Свяжитесь с нами | Чертовы Кулички

Powered by: Ultimate Bulletin Board, Version 5.40
© Infopop Corporation (formerly Madrona Park, Inc.), 1998 - 1999.

Russian LinkExchange Banner Network
Реклама в Интернет

Обратно к сайту: Все о Высоцком