Расскажите об этой теме знакомому! |
Конференции на Куличках
Владимир Высоцкий ВВ и БО - Владимир Высоцкий и Булат Окуджава (Страница 4)
|
Эта тема разбита на 5 страницы: 1 2 3 4 5 |
перейти к предыдущей теме | перейти к следующей теме |
Автор | Тема: ВВ и БО - Владимир Высоцкий и Булат Окуджава |
GDB Member |
написано 29-05-2010 20:36
Очень благодарен за реплику. Я как раз надеялся, что различия в нашем образе мышления, помогут мне увидеть то, чего я не замечаю. К сожалению, разграничение во времени, которое не вызывает сомнений, не указывает на разграничение позицй автора и героев: «нам нужна» (а не: от нас требуется, от нас хотят любой ценой), «мы за ценой не постоим», «мы вспомним», «нам не поверится»: везде от первого лица, везде - тот же субъект, то же отношение. Разграничения автора и героя нет, авторская позиция не декларируется, «где – авторское к нему отношение» - не вижу, хоть много лет очень старался найти, ведь Окуджава – один из любимых авторов. «Когда-нибудь...» - чисто физиологический, общеизвестный факт: «после» - осознанный страх сильнее, поэтому «не поверится». Отношение к "любой ценой" не видно. Сравним: «нам сказали: умрите...», но «кто как сумеет, я должен увидеть восход». Личное отношение выделено чётко. Он принимает приказ, но "Я" не растворяется в нём. Выжить герой не надеялся, «но хотя бы - допеть». [Это сообщение изменил GDB (изменение 29-05-2010).] IP: Logged |
Larisa Simakova Member |
написано 31-05-2010 18:41
Да, странно: я не обращала внимания на двойной смысл этой фразы, потому что казалось, цель оправдывает средства и тут говорится о готовности умереть геройски ради победы. А вот начиталась, что творилось на самом деле ("а мы все лезли толпой на нее, как на буфет вокзальный"), сколько народу бессмысленно погибло, совсем не ради победы, а ради самордурства таких, как Жуков, и теперь эта строчка глаза режет... А Окуджава-то был фронтовик... IP: Logged |
necrazyfan Member |
написано 31-05-2010 20:09
Ужас. Вот что происходит, когда не понимают и не пытаются понять "любимых" поэтов, но при этом торопятся авторитетно заявить своё непонимание "на народ". Хорошо, если читющие способны не поверить и рассудить своим умом, что к чему. А если нет? И какая разница, какой из больших поэтов "под обстрелом" - Окуджава ли, Высоцкий ли? Я ж и говорю - трагедия... Лариса, Вы совершенно правы насчёт "двойного смысла". Да только двойной смысл не тот, который Вам показался. А тот, что Вы имеете дело не с документом, а с поэзией. А в поэзии, если она хорошая, всегда не один смысл, двойной - это минимум, их желательно бы не только увидеть и разграничить, но и слить воедино, то бишь воспринимать в комплексе. Поведал нам ГДБ, что есть, оказывается, общеизвестный, физиологический факт - осознанный страх сильнее. Да, есть такой факт! И поэтому, говорит ГДБ, слышим "не поверится" у Окуджавы. Нет, не поэтому! То есть, и поэтому тоже, но эта часть "поэтому" так естественна, так на поверхности, что и акцентировать это, и обсуждать даже как-то неудобно. Понятно, что герой, тот, от лица которого поётся песня, и этот физиологический момент тоже имеет в виду, и это видно всем. Это - документ. Но в хорошей поэзии, к счастью, за каждым словом, которое произносит герой, есть ещё и автор. Абсолютно за каждым! Вся физиология, психология, история, политика, культура и физкультура, которая лежит в поверхностном слое стихотворения, практически под контролем авторского голоса, скажем так, потому что я не знаю этому названия. Наверное, автор, если он хороший поэт, рассчитывает на то, что любящие читатели/слушатели поверят ему и сумеют его голос различить. Наверное, и Окуджава рассчитывал на то, что его стих станет далеко не только напоминанием об "общеизвестных фактах"... Его, автора, "не верится" относится не к тому, что - было страшно, но я этого не осознавал, а теперь осознал и стало по-настоящему страшно, а к тому, что вообще возможен этот кошмар - война, а значит, и всё, что в это понятие входит и что входило в реалии той конкретной войны, в частности, "сталинско-жуковское" и т.д. Не верится (в смысле "болит"), что столько народу было оболванено, и воспринимало то самое "любой ценой" как должное. Не верится, что зачастую победа не могла быть завоёвана иначе как такой страшной ценой. Не верится, что приходится об этом вспоминать, а хотелось бы вспоминать о чём-то приятном. Естественно, это только моё мнение и ничего больше. Дискутировать по его поводу не буду, и - пардон за многословие. :-) IP: Logged |
Лион Надель Member |
написано 04-06-2010 22:21
http://soloma.files.wordpress.com/2010/06/2009-shumkina-okudzhava-swscan00049.doc Пожалуйста, ГДБ оцифровал, Григорий представил из 6-го "Булата", спасибо обоим. И.В.Шумкина "Образ Окуджавы в современной речевой культуре" Напомню, что в моём обозрении пятого "Булата" упоминается статья Шумкиной и Некрасова "Высоцкий и Окуджава в современной русской речи" IP: Logged |
Лион Надель Member |
написано 04-06-2010 22:43
Глазков там весьма уместен, он использовал приём Незнамова -Пастернака, цитировать длинно, извините, не могу, бумажную копию могу выслать в подарок. Насчёт "За ценой не постоим", заметил как-то переводчик и филолог Г. Токарев, что БО надо было написать "окопную песню", он написал мастерски сделанную очередную песню, не более. А вот "Полчаса до атаки" -действительно могла бы быть "окопной песней", так что я во многом согласен с ГДБ, закончу опять словами мудрого человека: "БО -великий поэт и шансонье", ВВ -абсолютный российский гений". Народ-то в огромной массе -добрый, возьмите гитару и пойдите по подмосковным, подхарьковским и т. д. электричкам с "Полчаса до атаки", у многих, особенно женщин, появятся слёзы на глазах, ваша кепка переполнится подаянием... Но, отдадим должное и БО, с "Лёнькой -королём" тоже смело можно идти по электричкам... IP: Logged |
kommentarij Member |
написано 04-06-2010 23:22
. [Это сообщение изменил kommentarij (изменение 16-06-2010).] IP: Logged |
Лион Надель Member |
написано 05-06-2010 12:10
Простите, мне так хочется завершить обзор 6-го "Булата". Стр.417, идёт обзор "Интернет-2008" Черникова 19 сентября www.utro.ru О седьмом фестивале совр. пьесы "Новая драма" "...перед закрытием фестиваля Александр Филиппенко сыграет в спектакле-акции "Демарш энтузиастов", в котором слова Довлатова, Аксёнова, Высоцкого, Окуджавы, Бродского и других становятся просто словами времени..." [Это сообщение изменил Лион Надель (изменение 05-06-2010).] IP: Logged |
Лион Надель Member |
написано 05-06-2010 12:45
Стр. 421 С.Самойленко, 15 февраля (2008)Региональная деловая газета "Континент Сибирь" http://соm.sibpress.ru/15.02.2008/society/87731/ Рчь идёт о творческом наследии художника сибирского классика Николая Грицюка... "...не случайно ему посвящали свои стихи Окуджава и Высоцкий ..." Продолжение этого же по интернету 2008. Калининградская телевизионная радиовещательная компания http://www.kaliningrad.rfn.ru 1сентября "...Сергей Грищенко. председатель совета директоров ОАО "КД авиа": "вчера мы сидели, проводили вечера под гитару, и у меня родилась идея с женой Окуджавы -следующий самолёт назвать "Владимир Высоцкий" (до того сообщено, что уже 6 самолётов названы именами деятелей российской культуры, из них шестой назван именем Окуджавы, на презентацию лайнера Боинга 737 приехала вдова БО Ольга Владимировна - Л. Н.). Отличная идея! Спасибо, уважаемая Ольга Владимировна! А вот далее на стр.437 Станислав Свиридов очень мягко критикует Сергея Вдовина за книгу: "Окуджава, Высоцкий, Галич, Польша, евреи, восток, Сталин и сорок бочек арестантов"(:-) Виноват, 40 бочек дописал я, кавычки замыкают слово "Сталин". Статья Свиридова называется "В ОЖИДАНИИ СОСО, или ФИЛОЛОГИЯ С ПУБЛИЦИСТИКОЙ" "...а вышла у него книга о Сталине "МУДРОМ, РОДНОМ И ЛЮБИМОМ" (Выделил автор рецензии") "...С. Вдовин - и бардам друг, и "отцу народов" верный сын". Плодовит Вдовин, даются ссылки на его сочинения, приведу далее список немалый, где мелькает в каждой книге имя ВВ. Читал его о Блоке, есть пара удачных кусочков, но в общем и целом слабовато знаком с Блоком этот автор... IP: Logged |
kommentarij Member |
написано 05-06-2010 01:02
"Окуджава, Высоцкий, Галич, Польша, евреи, восток, Сталин и сорок бочек арестантов" "...С. Вдовин - и бардам друг, и "отцу народов" верный сын". А Польше, евреям и востоку - кто? [Это сообщение изменил kommentarij (изменение 05-06-2010).] IP: Logged |
GDB Member |
написано 05-06-2010 11:56
Kommentarij, написано 05-06-2010 01:02: «А Польше, евреям и востоку - кто?» Не использован пока вариант: «отец родной». А вот «слуга царю» - явно не ко времени, отставим Лион Надель написано 04-06-2010 22:21: «Мелкие помарки прошу простить, не такая уж суперважная всё-таки статья...». Лион, если бы Вы сразу сказали, что считаете материал не важным, я бы просто не стал оцифровывать. И я против размещения неправленного варианта, но я же предупредил, что сейчас не могу заняться исправлениями и попросили сделать это Вас, вдохновителя и огранизатора. Почему-то Вы предпочли правке - извинения. Лион Надель, написано 04-06-2010 22:43: «...пойдите по подмосковным, подхарьковским и т. д. электричкам с "Полчаса до атаки", у многих, особенно женщин, появятся слёзы на глазах,..» necrazyfan написано 31-05-2010 20:09?: «Ужас. Вот что происходит, когда не понимают и не пытаются понять...» - т.е. не пытаются понять по вашему, по эталону понимания? [Это сообщение изменил GDB (изменение 05-06-2010).] IP: Logged |
kommentarij Member |
написано 05-06-2010 14:08
//Kommentarij, написано 05-06-2010 01:02: «А Польше, евреям и востоку - кто?» Не использован пока вариант: «отец родной». А вот «слуга царю» - явно не ко времени, отставим // Спасибо, понял. Дело именно в отцах, то есть, в происxождении: Высоцкий - поляк, Галич - еврей, Окуджава - восточный человек (грузин). IP: Logged |
Лион Надель Member |
написано 05-06-2010 21:40
Мне представляется, что "окопная песня" понятие растяжимое.Речь идёт о песне, которая полюбилась солдатам, были люди, которые, скорее всего уже в период наступательных боёв берегли гармонь или губную гармошку. "До самых вражеских ворот" -т. е. предполагалось, что песня эта не для встречи послевоенной, а для часов отдыха батальона уже на подступах к Германии. Поэтому я совершенно без напряжения представляю группу солдат, слушающих "Полчаса до атаки", и наоборот, не могу представить гармониста в группе солдат на подступах в Германии, поющих "Нас ждёт огонь смертельный,/и всё ж бессилен он..." А вот в фильме песня -на месте...Но ведь там в фильме была фраза:"Давайте споём нашу" (НАШУ!), подразумевается того времени, 44-го или, скорее, 45-го года... Когда мы впервые смотрели фильм, возможно, на глазах были слёзы, так гениально играл Леонов, так замечательно играла группа актёров. Но, анализируя, не верится мне, что в 44-м или в 45-м солдаты на отдыхе могли петь "Песню десантного батальона" БО. Что-то не стыкуется. [Это сообщение изменил Лион Надель (изменение 11-06-2010).] IP: Logged |
necrazyfan Member |
написано 06-06-2010 12:30
==не могу представить гармониста в группе солдат на подступах в Германии, поющих "Нас ждёт огонь священный".== (Лион Надель) Я тоже не могу представить, чтобы пели такую херню. Разве что если группа солдат столь же творчески подойдёт к песне, подобрав и остальные слова под "священный". Ну например: Нас ждёт огонь священный, IP: Logged |
kommentarij Member |
написано 06-06-2010 12:36
Кстати, некоторые исполнители этой песни уверенно так поют: "Нас жгёт огонь смертельный..." Вроде, логично: огонь - значит, жгёт... Но по мнению автора, тем не менее, он ждёт, не так ли? Или действительно жгёт? [Это сообщение изменил kommentarij (изменение 06-06-2010).] IP: Logged |
necrazyfan Member |
написано 06-06-2010 05:46
Смотря что требуется. Если перекличка, то "жгёт". Да и тема обязывает. Представьте: стоит БО у самых вражеских ворот, и его не когда-нибудь там ждёт, а уже вовсю жгёт огонь смертельный. Он, ясное дело ("такие, брат, дела"), барабанит в ворота... Тогда понятна фраза ВВ откуда-то из глубин его творческого наследия: "Эй! Кто стучит в дубовые ворота костяшками по кованым скобам?" IP: Logged |
necrazyfan Member |
написано 06-06-2010 17:32
Продолжим разговор о перекличках. Из предыдущего примера видно, насколько герой у ВВ обаятельней, чище, чем герой у БО. Рассмотрим другой случай. "Когда трубу к губам приблизит и острый локоть отведёт" (БО). Не тот ли это локоть, о котором у ВВ сказано: "Я хорошо усвоил чувство локтя, который мне совали под ребро"? Очевидно, тот. Правда, на первый взгляд что-то не сходится: ведь приблизив трубу к губам, локоть можно отвести примерно на том же уровне, и тогда он сунется куда-нибудь ну в глаз, ну в бровь, ну на худой конец в шею. Однако если учесть разницу в масштабах Окуджавы и Высоцкого, в их величинах, всё сразу станет ясно: конечно, отведённый локоть БО окажется под ребром ВВ, а может даже и пониже. Опять же - у БО всего лишь "локоть", обезличенный обьект, отношение неявно, ср. у ВВ: "чувство"! локтя - герой Высоцкого человечнее, нравственней, чем он же у Окуджавы. IP: Logged |
Лион Надель Member |
написано 08-06-2010 21:11
Согласен, наверное, отличие вообще гениального поэта от большого (талантливого, пусть даже незаурядного, любимого) в том, что у гения абсолютное восприятие нюансов, тончайших оттенков языка. И вот вам пример, в прошлом месяце я был в Назарете (Верхнем) на квартирном концерте Вероники Долиной, в общем и целом одного из талантливейших, любимейших мною в русскояз. мире бардов, её отечески, дружески благословил работать со словом в текстах сам Окуджава, причём Вероника рассказала, как учил её БО, какой это тяжкий труд - работа со словом. Интересный она, любимый мною бард, спела немало хороших песен, текст одной я даже в "оффтопе" приведу. И вот, на тебе, я даже пародию написал, в одной из песен обращение к лицу мужского пола: ты, мол, и не вспоминай, сколько мне тогда лет было, боже мой, где-то мелькает слово топазовый, потом слово, пардон, ОДНОРАЗОВЫЙ, а дальше - больше: "МОЙ... ШПРИЦ ОДНОРАЗОВЫЙ". Кто из вас после концерта дома в блокнотике не напишет пародию?...(:-) IP: Logged |
Лион Надель Member |
написано 09-06-2010 23:46
И всё-таки, отмечая отдельные неудачные строчки БО, каждый из нас, предполагаю, благоговейно вспоминает несколько десятков любимых песен БО. Что-то называл, в данный миг всплывают: "Всю ночь кричали петухи...", "По Смоленской дороге...", "Когда воротимся мы в Портланд...", "Мой конь притомился...", "На Россию одна моя мама...", "А юный тот гусар..."....................... IP: Logged |
necrazyfan Member |
написано 10-06-2010 12:16
Караул. Кто-нибудь, вразумите, наконец, этого человека. Я - пас. И всё-таки... за Окуджаву обидно... гражданин Надель, неудачные строчки не у Окуджавы, они у Вас. Сплошняком. И с чего Вы взяли, что Вам судить об Окуджавских строчках, удачны они или нет? Вы хоть понимаете, что "огонь священный" не он написал, а Вы? IP: Logged |
Лион Надель Member |
написано 11-06-2010 23:54
Дня три тому назад комп. мой был взят на ремонт, тогда же я сообразил, что неверно цитировал БО, прошу извинения у БШО в первую очередь, а также у составителей 6-го "Булата" и уважаемых собеседников. Я только что исправил запись от пятого июня, пишу не у своего компьютера (мой ещё в ремонте, так что во времени я ограничен). Повторяю, что даже строчки "нас ждёт огонь смертельный,/и вновь бессилен он" мне представляются несколько неестественно пафосными для окопной песни. Но, понимая, что в 2010-м БО укорять за песню о войне человеку 37-го года рождения не пристало, я позвонил тому же цветаеведу Г.Н.Горчакову, автору книг о Цветаевой и мемуаров, немного о войне, больше -о ГУЛАГе. Генрих Натанович Горчаков из ИФЛИ добровольцем пошёл на фронт. Он сказал, что в оценке этих вышеприведенных строчек и также "за ценой не постоим" он со мною и другими собеседниками согласен. Эта пафосность - наслоение послевоенных лет... А за искажение, цитировать искажение неприятно..., ещё раз прошу прощения. Выдав людям ложный тезис, Я затратил много сил Параллельно с ним (с "Некрейзи") Истину восстановил. Вот так...пребуду в изоляции До полной реабилитации. IP: Logged |
kommentarij Member |
написано 12-06-2010 12:00
Но герои фильма эту песню именно что через много лет после войны поют. Ну да, вроде как вспоминают песню, которую пели во время войны. Но кто сказал, что они её обязаны петь в точности с теми же словами, что и тогда? IP: Logged |
necrazyfan Member |
написано 12-06-2010 21:34
Сейчас посмотрел фрагмент из "Белорусского вокзала" с этой песней. Если и можно говорить о фальши во всём этом деле, то она, по-моему, имеет место у Папанова, когда он просит: "нашу... десятого <...> батальона." Какую-то он неоправданную нежность пытался передать :-), вряд ли у него это получилось. Всё остальное там безупречно, от каждого слова до каждого жеста актёров. Песня получилась великая независимо от того, чем она замышлялась, окопная-шмакопная. А то - послушаем очередного эксперта (переводчик Токарев, видите ли, сказал), и давай с радостью опровергать нами же всерьёз воспринятую глупость. Эта песенка просто выше досужих подразделений. IP: Logged |
necrazyfan Member |
написано 12-06-2010 22:01
==кто сказал, что они её обязаны петь в точности с теми же словами, что и тогда?== Цветаевед Горчаков. Впрочем, допускаю, что если с ножом к горлу пристанут, можно и не такое сказать... только б отпустили :-) А вот интересный нюанс. Приходится слышать нередко, что у Высоцкого-де нет совсем фальши. Ну совсем нет. Вот и здесь сравнивали, говорили: по-настоящему окопная "Полчаса до атаки", да? Ну, ежели по-настоящему окопная и совсем без фальши, то можно ли представить, чтоб товарищ в окопе/траншее за минуту до смерти так грамотно, обстоятельно рассудил и другим (почтальону) поведал: "за минуту до смерти, в треугольном конверте пулевое ранение я получил"? IP: Logged |
necrazyfan Member |
написано 13-06-2010 12:28
Ещё вопрос о военных песнях Высоцкого. "И хотя мы живыми до конца долетели, жжёт нас память и мучает совесть. У кого? У кого она есть." Про память понятно. А вот насчёт совести... Если воспринимать этот текст "прямиком", то есть что он о войне и о воевавших, а не о проблемах автора и человека вообще, то перед нами ужасающая бестактность. По отношению к честно воевавшим, но вернувшимся. Всех мучила совесть за то, что погиб друг, а они остались? Не верю. Все из тех, кого не "мучила" совесть - бессовестные люди (а ведь именно это обвинение "ненавязчиво" звучит)? Не верю. Как же насчёт особой всегдашней человечности, такой выигрышной по сравнению с Окуджавой? Правда, вселяет надежду ужасающая же грамматическая неправильность данной фразы. Жжёт нас память, мучает нас совесть. Ничего про "у нас" вроде нет. И вдруг вопрос: "У кого?".. Либо это речевая характеристика героя, что как-то не очень понятно и совсем не к месту, либо здесь кроется нечто говорящее о том, что автор не имел намерения оскорбить ветеранов войны. [Это сообщение изменил necrazyfan (изменение 13-06-2010).] IP: Logged |
kommentarij Member |
написано 13-06-2010 12:36
Возможно, это и есть причина, по которой ВВ перестал исполнять последний куплет. IP: Logged |
Любитель Member |
написано 13-06-2010 04:35
. IP: Logged |
Sentinel Member |
написано 14-06-2010 03:41
перед нами ужасающая бестактность. По отношению к честно воевавшим, но вернувшимся. Всех мучила совесть за то, что погиб друг, а они остались? Не верю. ====================== Очередное "спорное утверждение" (если не сказать больше). Муки совести -- не по отношению к "воевавшим но вернувшимся". Муки совести -- "воевавших но вернувшихся" к самим себе. Толика вины перед погибшими товарищами в глазах героя песни является "бестактной" только в глазах Некрайзифена. Тема "почему погиб он, а не я?" кстати, характерна для Высоцкого. Она всплывает и в "Тот Который не Стрелял", и в "Он не Вернулся из Боя", но лучше всего она раскрылась, конечно, в обсуждаемой песне. IP: Logged |
kommentarij Member |
написано 14-06-2010 04:02
. [Это сообщение изменил kommentarij (изменение 16-06-2010).] IP: Logged |
Лион Надель Member |
написано 16-06-2010 15:47
Лет пять тому назад говорили и об этой во всех отношениях безупречной, афористичной строчке ВВ: "Жжёт нас память..." И ещё мы говорили о близости этой мысли ВВ и мыслей великих поэтов военной темы Александра Твардовского и Бориса Слуцкого. И с ещё одним поговорил позавчера "совсем простым солдатом" той войны, сегодня ему под 90. Если он разрешит, я нашу телефонную беседу представлю (я её записал на диктофон). О песне БО из "Белорусского вокзала" он сказал - "сильная песня", повторил несколько раз, далее: "Но мне в творчестве БО дорогА не эта песня, а те, где трагедию нашего поколения (очевидно, родившихся в начале 30-х, -Л. Н.) Окуджава смог передать ярче и сильнее других поэтов, наших ровесников" Закончил цитировать. Приходится повторить, что, как часть отличного фильма с замечательными актёрами, песня -удалась. Но, я был почти на 30 слётах авт. песни в Израиле, во многих ещё союзных турпоходах пеших и чуть -байдарочных, но эту песню со сцены, у костра, у палатки, в компании на турбазе никто никогда не пел. Эта песня как бы в стороне от песен БО, которые стали моей плотью и кровью, извините за претензию на красивость. О военных песнях ВВ мой собеседник тоже сказал: "мощные песни". Но он считает явной неудачей строчку ВВ "Вы лучше лес рубите на гробы", я напомнил, что это обращение - к немецким солдатам... Тогда он вспомнил, когда в Белоруссии окружили наши и разбили крупную группировку немцев, "мы шли на запад, а вдоль дороги великое множество трупов и наших солдат, и немецких. Так называемые трофейные команды собирали трупы и хоронили в братских могилах... Ни о каких гробах ни с нашей, ни с немецкой стороны и речи быть не могло". Давайте иронизировать сколько угодно надо мною в рамках дружеской беседы за круглым столом, но не упоминайте, пожалуйста, всуе участников войны, с которыми я говорю, лучше молитесь за их здоровье, один из троих моих знакомых -участников сказал недавно: "Из нашего полка, Лион, мы два человека только живы"... IP: Logged |
necrazyfan Member |
написано 16-06-2010 16:17
Товарищ Надель, я не иронизирую над знакомыми Вам учстниками войны, как не иронизирую над любыми участниками ВОВ. Я им сочувствую. Они пожилые люди, им подчас не до тонкостей Ваших и наших вопросов, а Вы их "интервьюируете", заставляете "экспертствовать", а они, разумеется не в курсе дискуссий в целом, Вы им выхватываете какие-то моменты, говорите своё мнение, спрашиваете: "Ну? Согласны?", и что им остаётся?, а потом Вы зачем-то оглашаете их "согласие" здесь на форуме, а они ведь не собеседники этого форума, они даже, допускаю, никогда не открывали его... Строчка "жжёт нас память и мучает совесть, у кого, у кого она есть" не безупречная, она бестактная. До тех пор пока герой Высоцкого переживает вину, о которой идёт речь, как сугубо личное, - это переживание благородно, благотворно и звучит искренне. Как только в "Песне о погибшем друге" Высоцкий перешёл с "я" на "мы", он перевёл переживание из области сокровенно-личной в область декларативно-обобщительную, что вообще-то было ему не свойственно. Переживание стало плоским морализаторством. А сентенция про совесть, которой у кого-то нет - это уже верх бестактности, не сказать - цинизма. И ещё - влюблённый взгляд на себя и своё переживание "со стороны": вот, мол, какой я хороший, у меня есть совесть, я переживаю, а кто-то, возможно, не переживает, ну так у него же нет совести, и всех делов. IP: Logged |
Лион Надель Member |
написано 16-06-2010 23:45
Я крайне редко гармонию алгеброй пытаюсь пытать. Я за эмоциональный подход, за оценку в целом картины, стихотворения или музыкального произведения. Про эту строчку "Жжёт нас память...." я бы сказал, что анализ её - деяние на грани кощунства. "Мы ...говорим на разных языках". Так что остаюсь при своём мнении. А сейчас мне важно разрешение этого человека на представление в интернете нашей примерно 15-минутной беседы. Кое -что прояснится всем уважаемым собеседникам. Подождите пару дней, надеюсь на разрешение. Кстати, он два раза встречался с БО. IP: Logged |
Larisa Simakova Member |
написано 16-06-2010 23:53
Да что вы на самом деле, какое морализаторство?! Одни воевали, другие были на войне. Одних жжет память и мучает совесть, а у других ни того, ни другого и в помине не было. Вот почитайте, кто всю войну под завязку... http://www.iremember.ru/content/view/467/2/1/0/lang,ru/ У которого из 31 девятиклассника выжило 4 и те - инвалиды: "наш комиссар дивизиона Лебедев, невероятная сволочь и дерьмо..."; "Я пришел на фронт фанатиком, свято верившим в справедливое дело ВКП(б). Но я помню свое потрясение, когда впервые столкнулся вплотную с комиссаром дивизиона бронепоездов Лебедевым, и долго не мог понять, как такая дрянь может быть коммунистом"; "Особисты" попадались разные, но в основном в "органах" служила отборная сволочь, других там долго не держали". Какое морализаторство, когда у этих ни памяти, ни совести, а тот всех своих боевых товарищей в свои 90 помнит поименно... Вот у него и память и совесть... IP: Logged |
necrazyfan Member |
написано 17-06-2010 01:05
==Какое морализаторство, когда у этих ни памяти, ни совести, а тот всех своих боевых товарищей в свои 90 помнит поименно== Так говорю же - морализаторство! Потому что укорять тех, у кого ни памяти ни совести, и вообще укорять кого бы то ни было напрямую, как получилось в этой песне - не дело поэта. Уважаемый Л.Н., ни в коем случае не намереваюсь побудить Вас перейти грань кощунства к кощунству. Конечно, оставайтесь при своём мнении, не вижу в этом проблемы. :-) IP: Logged |
Лион Надель Member |
написано 17-06-2010 22:50
Гей, собеседники, отличнейшие люди вы, "Дай миллион!" -я б стол накрыл на всех. А если кто-то среди нас слегка занудливый- Грех небольшой..., да вообще - не грех. IP: Logged |
Лион Надель Member |
написано 18-06-2010 20:34
Отослал М.- солдату войны - распечатку нашей телеф. беседы. Завтра во второй половине дня обещали почитать и, надеюсь, дать разрешение представить на форуме. Так о Вдовине, его работа "ВВ и Сергей Есенин" написана, конечно, с огромной любовью к поэтам, использована масса фактов. Сопоставление текстов в отдельных случаях удачно... Вот работа его "А. Григорьев, Блок, Высоцкий", увы, значительно менее интереснее вышеназванной. Дело в том, что "с налёту, с повороту, по цепи врагов густой" погрузиться в мир Блока, сопоставлять его с миром Высоцкого мягко говоря не глубочайшему профессионалу, который всю сознательную жизнь посвятил поэзии, я не советую... Приведу конкретный пример. Вдовин даёт текст "Что за дом притих..." параллельно с текстом Блока "В сыром ночном тумане..." (1912). Это стихотворение Блока с явно мистическим содержанием глубоко религиозного автора, первые строчки В сыром ночном тумане Всё лес, да лес. да лес... В глухом сыром бурьяне Огонь блеснул - исчез... ....................... Последние строчки "О, друг, здесь цел не будешь, Скорей отсюда прочь! Доедешь - всё забудешь, Забудешь -канешь в ночь! В тумане. да в бурьяне, Гляди, -продашь Христа За жадные герани, За алые уста. Ну от обаяния гения Блока никуда не денешься... Стихотворение ВВ о нас, о трагедии страны,которая звалась СССР, имеет глубоко социальный подтекст, к мистике любимейшего А. Блока не имеет ни малейшего отношения. Очень не хочу, но вынужден подсказать Вдовину, что гораздо ближе по содержанию, хотя я не стал бы даже в этом случае сопоставлять с "Домом" ВВ стихотворение Блока 1911 года "Унижение", где также социальный подтекст: В чёрных сучьях дерев обнажённых .................................. В этой комнате, в звоне стаканов, Купчик, шулер, студент, офицер... ................................ Разве дом этот -дом в самом деле? Разве так суждено меж людьми? ............................... И рука подлеца нажимала эту грязную кнопку звонка... Блок, понятно, говорит об определённом доме, в одном из эссе Л. Горчакова пишет: "Александр Блок был ранен женской долей в утробе матери -его поэзия пронизана состраданием к женщине". ВВ расширяет понятие "дома" этого блоковского до Дома, имя которому -огромная страна... Так что, Вдовину я дарю это сопоставление, хотя, уверен, ни он, ни ещё какой нибудь пищущий спасибо мне не скажет. "Обидно, досадно, ну ладно, ладно, ладно". "Разберёмся!" Так о Вдовина книжках, перечисленных в шестом альманахе, продолжу. IP: Logged |
kommentarij Member |
написано 18-06-2010 21:10
Да, Блока голыми руками не возьмёшь. Об этом писал и сам ВВ: Математики все голову ломают, как замять грехи, IP: Logged |
GDB Member |
написано 18-06-2010 21:36
«Он был лучше, добрее, ну а мне повезло...Но мне женщины молча/намекали, встречая:/Если б ты там навеки остался,-/ Может, мой бы обратно пришел ... "Ты живи, ты дотянешь", - доносилось сквозь гул./ Мы летали под богом, возле самого рая,/Он поднялся чуть выше и сел там,/ ну а я - до земли дотянул,.. ну, а я приземлился,-/ вот какая беда ... Но хотя мы живыми до конца долетели,/Жжет нас память и мучает совесть, у кого, у кого она есть. Увидеть здесь недостойное морализаторство и укор в чей-то адрес можно только при очень своеобразном (это лучшее из возможных прилагательных) мышлении. Да и назвать "вопиющей безграмотностью" обычный песенный прием - повтор нескольких слов (без вопросительного знака, конечно), живой речевой оборот, когда из-за ясности смысла опускается несколько слов, здесь - "у тех", - тоже немыслимая трактовка. А я давненько, когда впервые услышал эту песню, потрясённый, делился впечатлениями с несколькими, с тогда ещё живыми фронтовиками. Реакция была: «Да, сильно!» Для меня их мнение было очень весомо и я рад, что восприятие наше совпало. IP: Logged |
Лион Надель Member |
написано 19-06-2010 14:26
Дорогой Лион! Я познакомился с твоим текстом. Внес уточнения. Можешь им располагать как тебе угодно. Впервые песни Окуджавы я услышал не в исполнении Булата, а в исполнении моего друга, бывшего партизана и солдата советской армии, замечательного прозаика Станислава Славича. А записи песен в исполнении автора я услышал у харьковчанина Возвращаюсь к песне из кинофильма "Белорусский вокзал". К возмущению некоторых наших современников словами "мы за ценой не постоим" отношусь, как к нелепому недоразумению. Дело в том, что это не оправдание стратегии и тактики Сталина и некоторых его полководцев, а выражение героической готовности рядовых участников войны любой ценой, даже ценой героической жертвенности приблизить Победу. [Это сообщение изменил Лион Надель (изменение 19-06-2010).] IP: Logged |
Лион Надель Member |
написано 19-06-2010 14:30
Я уже получил ответ от Марка Ивановича Богославского -солдата войны 1941-1945гг. и представил выше, сейчас попробую не с ссылкой, а текстом дать нашу телефонную беседу, я со своей стороны ничего не редактировал: живой разговор. IP: Logged |
Лион Надель Member |
написано 19-06-2010 14:37
Разговор с большим русским поэтом, автором нескольких книг стихотворений, литературоведом, культурологом, участником войны, другом Юлика Даниэля, Бориса Чичибабина Марком Ивановичем Богославским 14. 06. 2010. М.Б. -Да, Да. Первая встреча в Москве. Окуджава работал в <<Лит. Газете>>. Я читал Но это не песни нашего поколения, но эти песни не дают ту войну, которую я помню, которую я прожил. IP: Logged |
Эта тема разбита на 5 страницы: 1 2 3 4 5 Все время ET (US) | перейти к предыдущей теме | перейти к следующей теме |
Powered by: Ultimate Bulletin Board, Version 5.40
© Infopop Corporation (formerly Madrona Park, Inc.), 1998 - 1999.