![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
Эта тема разбита на 5 страницы: 1 2 3 4 5 |
перейти к предыдущей теме | перейти к следующей теме |
Автор | Тема: "Казалось мне - я превозмог" - dubia |
vitakh Member |
![]() ![]() ![]() ![]() Вот новый комментарий Е. Майбурда (March 24, 2009 at 18:11:33 (EDT)): quote:http://berkovich-zametki.com/Guestbook/guestbook.html IP: Logged |
Mark_Tsibulsky Member |
![]() ![]() ![]() "Филологическое доказательство" остается формальностью (конечно, желательной). Думаю, можно сказать так: "Автограф не найден, но авторство ВВ практически не вызывает сомнений, покуда кто-либо не предложит приемлемой и убедительной альтернативы". ========== Ничего себе! " Филологическое доказательство остаётся формальностью" - круче этого уже ничего быть не может. С таким аргументом спорить просто невозможно... IP: Logged |
Лион Надель Member |
![]() ![]() ![]() Мне понравилось косвенное доказательство Майбурда -совпадение ритма, интонации -с "Дурацкий сон, как кистенём". Вроде бы я первый заметил сегодня ночью в результате раздумий над статьёй ГДБ и Виталия, статьёй ГДБ "ВВ и гетто", что строчка "Казалось мне, -я превозмог" восходит к столь любимому ВВ стихотворению... Как божественно актёр ВВ читает Гудзенко "Мне кажется, что я -магнит, что я притягиваю мины" -тот же ритм Ка -за - лось- мне, -я пре-воз -мог и Мне- ка - жет -ся, что - я -маг- нит Мне вспомнился и набросок очень "высоцкий", на мой взгляд, необыкновенно мощный, "Грезится мне наяву или в бреде", не отшлифованный и явная ошибка "в бреде", вместо "в бреду", близость слов "казалось", "грезится","кажется" (Гудзенко), неповторимая "высоцкая" интонация... С этого момента с выводом Майбурда, Брука, Хазанского (на основании ТОЛЬКО анализа текстов, мне, честно говоря, не очень - то интересно, кто, где, когда и "чево" нашёл, кому подсунул, с учётом варианта с рифмами Аврааме -храме) согласен. Наш общий мозговой штурм увенчался успехом... Считаю, что 9 к 1-му -Высоцкий... Повторяю, что не нравится мне только перестановка словпервоисточника - библейского текста - вместо вместо "Где Авель, брат твой" - "Где брат твой Авель" (или "Где брат твой, Авель"). IP: Logged |
vitakh Member |
![]() ![]() ![]() ![]() Лион, связь "Казалось мне..." с "Дурацкий сон..." разбирается также Л. Томенчук и В. Ковтуном в http://otblesk.com/vysotsky/i-kazalo.htm . [Это сообщение изменил vitakh (изменение 25-03-2009).] IP: Logged |
Лион Надель Member |
![]() ![]() ![]() Рад, тут ещё и Гудзенко, как ты считаешь? IP: Logged |
kommentarij Member |
![]() ![]() ![]() //авторство ВВ практически не вызывает сомнений, покуда кто-либо не предложит приемлемой и убедительной альтернативы".// Так не бывает. Допускать в принципе существование альтернативы - это и есть сомневаться. IP: Logged |
vitakh Member |
![]() ![]() ![]() ![]() Лион, у Гудзенко все же другой ритм. IP: Logged |
vitakh Member |
![]() ![]() ![]() ![]() // Допускать в принципе существование альтернативы - это и есть сомневаться. // Но ведь было сказано "практически". IP: Logged |
ЮГ Member |
![]() ![]() ![]() ![]() Сергей Жильцов в блоге по данному вопросу разместил очередной комментарий - заслуживает внимания. По комментариям Майбурда: Игорь Шевцов НЕ ПЕРЕПЕЧАТЫВАЛ ЭТИХ стихов (не с чего Игорю было это делать, копии рукописей и предлагаемые Эриком тексты шли к Игорю от Антимония) - Гарик их распечатывал и далее они множились на копировальном аппарате; кстати, своей гипотезой г-н Майбурд прибавляет кандидатов в версию Киры - вот Игорь Шевцов имел доступ к архиву Поэта после его смерти, перепечатывал (по меньшей мере один) стихи ВВ и, якобы, мог внести рукопись непосредственно в архив, где её и обнаружил Гарик. Правда, это не отвечает на вопрос об авторстве, ибо Шевцов стихов НЕ ПИСАЛ; приведенный вариант текста с разбивкой по две строки - это абсолютная выдумка. Такого текста у Антимония - Шевцова НЕ БЫЛО НИКОГДА! подделка НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ НЕ МОГЛА БЫТЬ СДЕЛАНА Игорем Шевцовым - ибо еще до попадания к Гарику она была сделана другим лицом. И случилось это до июля 1981 года, т.е. до премьеры спектакля Владимир Высоцкий на Таганке. Уважаемый Лион! Правильно ли я понял, что если в тексте было бы, скажем "Но выбирая окольный путь / Лукавил с паствой. / Я знал, что спросят когда-нибудь: / - Где Авель, брат твой?" - это явилось бы стопроцентным доказательством авторства ВВ. При этом я осознаю, конечно, что это не столь гениально, как в тексте из "Dubia". Думается, что автору текста, попавшего к г-ну Эпельзафту не очень нравились "гены гетто - как черви в трупе", отсюда могло возникнуть и спорное по гениальности "гены гетто - как черви в храме". И еще: сдается, что автору текста понравилась находка "гены гетт" - ибо в таком виде произведение опубликовано Жильцовым. Уверен, что в изданиях оно опубликовано со списка. Вопрос пока остается открытым: с чьего именно списка. Жильцов в блоге обещает в течение полутора месяцев обнародовать результаты своих "раскопок"... [Это сообщение изменил ЮГ (изменение 25-03-2009).] IP: Logged |
sio-min Member |
![]() ![]() ![]() ![]() Юрий! Справедливости ради - Жильцов "гетт" не публиковал, у него "гетто", а "гетт" за год до его семитомника опубликовали Чак и Попов, с запятой перед "Авель", всё остальное у них - один в один, как у СЖ. И просьба - напомните, пожалуйста, где возник вариант первой строки "Казалось мне, я пЕеревозмог"? IP: Logged |
ЮГ Member |
![]() ![]() ![]() ![]() Уважаемый Андрей! В 5-томнике опубликовано именно "гетт", хотя сам Жильцов временами считает это корректорской/наборщицкой ошибкой (см.его блог). А "перевозмог" - точнее, "Казалось я перевозмог" (неточно вспомнил) промелькнуло в одной из записных книжек, не имеющих прямого отношения к ВВ [Это сообщение изменил ЮГ (изменение 25-03-2009).] [Это сообщение изменил ЮГ (изменение 25-03-2009).] IP: Logged |
Лион Надель Member |
![]() ![]() ![]() Да, уважаемый ЮГ, если бы не был изменён в цитате из библии порядок слов, это в моих глазах ещё более повысило бы поэтическую силу, эффект воздействия стихотворения. Несколько рифм, просто созвучий к словам "брат твой" тоже могу предложить: клятвой, Латвий, многократной, развратной, дратвой, превратной, возвратной, аппаратной, неприятной, вероятной - продолжайте. Вот додумывать строчку за Поэта - извините... Витах, я беру первую и третью строчку ВВ, понятно, что вторая и четвёртая в ином ритме, ещё раз: Гудзенко: МНЕ КА - ЖЕТ - СЯ, ЧТО - Я МАГ - НИТ ВВ: КА- ЗА -ЛОСЬ МНЕ, Я ПРЕ-ВОЗ - МОГ Ударения в каждой строке на второй и последний слоги, да и слова кажется и казалось отличаются только временами. Главное условие форума, понимаю, не соглашаться с доводами собеседника, иначе мы "не могём". Обидно, досадно, ну ладно! (:-). Нет, действительно обидно. В моих ушах голос ВВ "Когда на бой идут -поют..." IP: Logged |
ЮГ Member |
![]() ![]() ![]() ![]() Уважаемый Лион! Случается, что за Поэта целые стихи выдумывают - не только строчки. И в случае с ВВ, к сожалению, это далеко не единственный пример... IP: Logged |
vitakh Member |
![]() ![]() ![]() ![]() Лион, конечно, в этих строках ритм совпадает. И есть вероятность, что стихотворение Гудзенко сыграло роль, ведь, Высоцкий говорил о первоочередной роли ритма в возникновении песен (и, видимо, стихотворений). IP: Logged |
Любитель Member |
![]() ![]() ![]() ![]() "подделка НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ НЕ МОГЛА БЫТЬ СДЕЛАНА Игорем Шевцовым - ибо еще до попадания к Гарику она была сделана другим лицом." Уважаемый ЮГ, просветите, пожалуйста, кто же этот злодей? И с какой целью совершена подделка? IP: Logged |
ЮГ Member |
![]() ![]() ![]() ![]() Уважаемый Любитель! И более достойные просветители есть, и молчат они ПОКА почему-то. Или вон гипотезы выдвигают, мозговые штурмы опять же... Кому это хоть в какой-то мере интересно, наверняка узнает рано или поздно. Извините, я не прокурор. А зачем злодею это было надо? Ну, в данном случае - это же ведь неавторизованная машинопись. И произвели ее на свет отнюдь не для того, чтоб аж на двух форумах выносили ее на обсуждение. Но кому-то и ЭТО понадобилось. Очевидно, что-то доказывается. На десятках страниц форума. Истина, наверное. И справедливо указывает Марк, что даже после обнародования чьего бы то ни было авторства года полтора дискуссии об авторстве будут продолжаться. Или другие стихи у ВВ послабже будут?.. Эх, да что там н/м. А если принять на веру, что даже РУКОПИСИ ВВ бывало выполняла чужая рука. Да при этом, скажем, в мультимедийном "Владимир Высоцкий. 70-е годы" демонстрируется нечто похожее на подделку, но указывается, что это автограф ВВ. И тоже подобный случай не единственный... IP: Logged |
Zebra Member |
![]() ![]() ![]() Что-то мы загрустили... Вот бы поднять настроение... == Из дневника С. Жильцова (http://www.liveinternet.ru/users/2280424/post97464652/) В блоге Жильцова появляются не только очень милые стихи его гостей-читателей, но и приятные во всех отношениях реплики хозяина дневника. Последний на сегодня перл таков: == 4. Текстологические анализы имеет смысл проводить в случаях исполнения автором какой-то песни, автор коей доподлинно неизвестен ... == Может, среди нас есть специалисты по текстологии жильцовского дневника, и мне растолкуют, кто что почем исполняет и кого, кому, чего автор? Предпоследний на сегодня перл тоже хорош. == 2. Наталья Анатольевна Крымова из состава сборника "Избранное" его выкинула /.../ тоже из осторожности - рукописи нет, равно как никаких иных доказательств. Так если не убедила, чего ж не выкинул по примеру Н.А. Крымовой? На каком основании поместил в раздел Dubia? А знаете, откуда это взято? Это "промежуточные итоги", которые Жильцов подводит [Это сообщение изменил Zebra (изменение 26-03-2009).] IP: Logged |
ЮГ Member |
![]() ![]() ![]() ![]() Уважаемая Zebra! В блоге Жильцов как будто объяснил, отчего он не выбросил стих, как это из осторожности сделала Наталья Анатольевна. И связано это с имеющимся письмом в РГАЛИ (про Каина и Авеля), о котором Крымова не знала. А Жильцов знал. Есть письмо - были и сомнения: а вдруг все-таки... IP: Logged |
sio-min Member |
![]() ![]() ![]() ![]() <<Со временем мы все узнаем...>> Ох, Юрий, "только вот жить в эту пору заветную..." <<А знаете, откуда это взято?>> Уважаемая Зебра! Откуда что взято у Жильцова, будем уповать, найдёт - он обещал в течение полутора месяцев IP: Logged |
kommentarij Member |
![]() ![]() ![]() //== 4. Текстологические анализы имеет смысл проводить в случаях исполнения автором какой-то песни, автор коей доподлинно неизвестен ... == Может, среди нас есть специалисты по текстологии жильцовского дневника, и мне растолкуют, кто что почем исполняет и кого, кому, чего автор? // Это - про песню "Отгремели раскаты боев..." и текстологический анализ ее Крыловым, почему-то убедивший Жильцова. [Это сообщение изменил kommentarij (изменение 26-03-2009).] IP: Logged |
ЮГ Member |
![]() ![]() ![]() ![]() Андрей, про тот листик могу сказать, что знаю. С обратной стороны ничего нет. Хранил его у себя Антимоний, но на просьбу Н.А. показать автограф ВВ, с которого делался данный текст, не смог этого сделать. Хотя уверял, что автограф ВВ должен быть. И это касается не только данного стиха, кстати... IP: Logged |
Zebra Member |
![]() ![]() ![]() Уважаемый ЮГ, спасибо за пояснение. Уважаемый kommentarij! [Это сообщение изменил Zebra (изменение 27-03-2009).] IP: Logged |
Лион Надель Member |
![]() ![]() ![]() Пожалуйста, ув. ЮГ, поясните, что это за письмо в РГАЛИ о Каине и Авеле, о котором не знала Крымова. IP: Logged |
vitakh Member |
![]() ![]() ![]() ![]() Если я правильно понял Андрея, то это "письмо" - записка самого Сергея Жильцова. Нет? IP: Logged |
A/\EKC Member |
![]() ![]() ![]() ![]() Уважаемая Cira, на пост от 18-03-2009 03:20 постараюсь ответить завтра. А сейчас хочу обратить внимание на совпадения размера и ритма рассматриваемого здесь стихотворения с "Я прожил целый день в миру... ": Я прожил целый день в миру Потустороннем И бодро крикнул поутру: "Кого схороним?" Ответ мне был угрюм и тих: Уважаемые vitakh и GDB, в этом стихотворении так же есть строфа в доплнение к статье, "обсуждаемой" в соседней теме: [Это сообщение изменил A/\EKC (изменение 27-03-2009).] IP: Logged |
vitakh Member |
![]() ![]() ![]() ![]() Уважаемый A/\EKC, спасибо! Да, это стихотворение было в статье упущено. Притом, что какое-то время назад его припоминали тут на форуме. Может, ещё вставим. IP: Logged |
ЮГ Member |
![]() ![]() ![]() ![]() Уважаемые Лион, Виталий! О письме, хранящемся в РГАЛИ (ф.3004, оп.1, ед. хр. 181, л. 19-20), говорит Сергей Жильцов в своем блоге (см. открывающую тему ссылку http://www.liveinternet.ru/users/2280424/post97464652/) Речь идет о письме 1979-го года на имя ВВ с текстом на аналогичную тему и с просьбой-предложением: "может, и вы напишете что-нибудь об этом?" Жильцов приводит факсимиле своего описания 181-й папки, где имеется запись Зная про упомянутое письмо, он и решился издать текст "Казалось мне...", подобный полученному Крымовой в виде н/м от Гарика, как dubia. Уаомянуты в блоге и некоторые другие тексты от Гарика, для которых автографы ВВ неизвестны. Например, "Был стол, который мне не описать...", "До магазина или в "Каму"... [Это сообщение изменил ЮГ (изменение 27-03-2009).] IP: Logged |
Лион Надель Member |
![]() ![]() ![]() Спасибо, очень интересно! Наблюдение Алекса о том же ритме "гудзенковском" в ещё одном стихотворении ВВ ещё раз утверждает меня в высочайшей вероятности - автор -ВВ. IP: Logged |
kommentarij Member |
![]() ![]() ![]() "Я прожил целый день в миру потустороннем..." - это вариация на темы Галича, по-моему: Ну я согласен: побренчим (А зал зевал, а зал скучал — Ну, почему же все того, (Идут им харчи казенные, [Это сообщение изменил kommentarij (изменение 27-03-2009).] IP: Logged |
vitakh Member |
![]() ![]() ![]() ![]() Уважаемый Юрий, спасибо. IP: Logged |
Лион Надель Member |
![]() ![]() ![]() "Во глубине сибирских руд" Ямб, в частности, четырёхстопный, был убедительно, победно утверждён в российском стихосложении Ломоносовым. Вслед за ним подобным инструментом стихосложения воспользовались Ломоносова современники Тредиаковский и Сумароков. Державин, Пушкин, Лермонтов, Блок ("Дроби, мой гневный ямб, каменья!)Пастернак - конечно, не полный перечень поэтов, писавших ямбом. А вот с первой строкой, написанной четырёхстопным ямбом и укороченной (двустопный, он же -ямб) второй в четверостишии, кроме указанного Комментарием "свечного" - "Зимняя ночь" Мело, мело по всей земле Во все пределы. Свеча горела на столе, Свеча горела,- имеются у Б. Л. П. ещё по крайней мере два стихотворения. Знаменитое Во всём мне хочется дойти До самой сути... И ещё одно "За поворотом" Насторожившись, начеку У входа в чащу, Щебечет птичка на суку Легко, маняще Вот вам Пастернак столь любимый ВВ (при всей любви моей к Галичу, он, Галич, бесстрашен, незабываем, несколькими произведениями бессмертен, он "спас честь поколения", но в данном стихотворениион НАМЕРЕННО ВТОРИЧЕН). Вот нам ещё одно стихотворение ВВ "от Алекса" в том же вошедшим в наши души размере, столь любимом Пастернаком. И всё-таки упомянутый мною выше Гудзенко... г. Антимоний, я не балуюсь анализом текста, я вспоминаю гениального, одного из любимейших поэтов ВВ Пастернака. Примите с уважением пусть как косвенное, но доказательство высочайшей вероятности авторства "Казалось мне..." - ВВ.
[Это сообщение изменил Лион Надель (изменение 28-03-2009).] [Это сообщение изменил Лион Надель (изменение 30-03-2009).] [Это сообщение изменил Лион Надель (изменение 03-04-2009).] IP: Logged |
A/\EKC Member |
![]() ![]() ![]() ![]() Уважаемая Cira, отвечаю на пост от 18-03-2009 03:20 : По поводу тире во второй строке и А в начале третьей - это моя вина. ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Вы спрашиваете, пробовал ли я проникнуть без пропуска в закрытые учреждения. Да, конечно. ![]() ![]() По поводу "любезно поделился с нами" я тоже не понимаю откуда это. Он не делился с нами. Он опубликовал это стихотворение в своем дневнике больше двух лет назад. Совершенно не подозревая, что через два года кто-то начнет его разыскивать и выяснять откуда он его взял и почему его вариант отличается от опубликованного в книгах. Спасибо за описание структуры фонда - очень интересно. Мне пока не довелось там побывать. Не уверен, что в ближайшее время удастся. Возможно на одной или нескольких папок фонда можно найти имя Марка Эпельзафта, а возможно и нет. Он был там с сопровождающим. Возможно на папке осталось только имя сопровождающего. Известные мне подробности я передам уважаемому ЮГу, который писал, что есть возможность проверить. Надеюсь на то, что будет найден лист и специалисты-графологи смогут определить кто делал правку. IP: Logged |
Pavel Evdokimov Member |
![]() ![]() ![]() ![]() ==имеются у Л. О. П. ещё по крайней мере два стихотворения== Лион, имеете в виду - у Б.Л.П.? IP: Logged |
Лион Надель Member |
![]() ![]() ![]() Сына с отцом -художником перепутал. Спасибо за внимание. IP: Logged |
GDB Member |
![]() ![]() ![]() ![]() Я перенёс дискуссию в надлежащее место, поскольку в теме об автографах, где этот разговор начался, речь идёт о почерке, в чём я совершенно не разбираюсь, букве «ё», но не о содержании "Казалось мне...". Лион Надель, написано 09-04-2009 01:09: Извините, уважаемый Лион, но ваша посылка мне кажется совершено нелогичной, я бы даже сказал – извращённой (согласен - по отношению к моей и готов на перемену мест слагаемых: моя – извращённая по отношению к вашей), важнее другое, то что они совершенно несовместимы. Я даже представить не мог, что можно настолько различно понимать, как мне КАЗАЛОСЬ, совершенно ясный текст. Когда это и где Высоцкий «был в плену ТОЛЬКО еврейских тем»? ТОЛЬКО?! Герой забыл о крови, вере и Боге, «вырвался из плена (кровных) уз», ушёл в другой мир, но осознал, что союз, к которому он пришёл, скажем союз Мишки Шифмана, у которого дед – бывший врач-вредитель, еврей т.е., с другом-Колькой (по драке в порту?), у которого в родне «антисемит на антисемите» - смешён и странен как химера. Так же, как странен был бы союз между «хирургом, даже нейро» и тем, который сообщил: «... и бью я жидов и спасаю Россию». Попробуем наоборот, подразумевая, что руссский (по материнской линии) поэт вырвался из родственных русских уз и ушёл в другую, еврейскую культуру. Опять – абсурдно: Высоцкий жил в русской культуре, никогда не порывал с ней, а именно еврейская существовала подспудно, прорываясь только в отдельных стихах, и приёмах, часто – в упоминаниях, намёках, и в полную меру проявилась в «Казалось мне». Как рассказывает герой о том, что он вырвался из уз крови, ушел в другой мир? Весь текст допускает расширительное толкование, без прямого отношения к конкретной национальности: Адам - праотец всего человечества, его дети – Каин и Авель – братья по крови, не евреи вовсе, Каин, убив Авеля, порвал с КРОВНЫМИ - братскими узами. Если бы не слова о генах гетт, помещённое в самом конце стихотворения, то никакой конкретизации вообще не могло бы быть. Только заключительное гетто переводит вопрос в более определённую плоскость, и тут можно сравнить, отчего именно и куда ушёл герой, и чему изменил русский поэт с наполовину еврейскими корнями. А если вариант с Авраамом тоже принадлежит Высоцкому, то здесь уже не намёк, а прямое указание на возвращение к еврейским корням, и значит - разрыв с химерическим союзом Мишки с Колей: здесь речь уже не об Адаме, а об Аврааме - праотце евреев (и арабов, конечно, но арабы называют его Ибрагимом). [Это сообщение изменил GDB (изменение 09-04-2009).] IP: Logged |
necrazyfan Member |
![]() ![]() ![]() ==Герой забыл о крови, вере и Боге, «вырвался из плена (кровных) уз», ушёл в другой мир, но осознал, что союз, к которому он пришёл, скажем союз Мишки Шифмана, у которого дед – бывший врач-вредитель, еврей т.е., с другом-Колькой (по драке в порту?), у которого в родне «антисемит на антисемите» - смешён и странен как химера== ==Подавляющая часть творчества – в русской культуре, так с чем же был союз?== (Оба высказывания - из поста от 09-04-2009 21:56) Уважаемый GDB, прошу прощения, вынужден повторить для Вас Ваш же вопрос: так с чем же был союз? И если он-таки был с русской культурой, как следует из второго приведенного высказывания, считаете ли Вы, что это об сём союзе Высоцкий (?) сказал: "смешон и странен"? А ежели Ваше первое высказывание... то что в данном тексте дало Вам основание "перекинуть мостик" к таким друзьям-товарищам, как М. Шифман и Коля? Разве предшествующие месту с "союзом" слова "где чей бог?" предполагают столь радикальные вещи, как союз с "антисемитом" (или, что в данном случае ближе к песне о М. Шифмане, потомком "антисемитов")? [Это сообщение изменил necrazyfan (изменение 09-04-2009).] IP: Logged |
GDB Member |
![]() ![]() ![]() ![]() Уважаемый necrazyfan, мы давно выяснили, что говорим на разных языках. Я сказал всё что хотел сказать и так, как хотел. Если для Вас сказанное непонятно, значит не стоит тратить время на повторное необъяснение ![]() IP: Logged |
necrazyfan Member |
![]() ![]() ![]() Совершенно непонятно, какое отношение имеет так называемая "разность языков" к попытке прояснить "ситуацию" по высказываемым Вами конкретным тезисам. То, что Вы "хотели сказать", предельно противоречиво, а то, "как хотели", добавляет неизмеримо больше к неясности высказанного. Однако спасибо за "чёткую" декларацию последнего поста: теперь я знаю, что выяснять с Вами вопросы по творчеству ВВ - не имеет никакого смысла. Во всяком случае, для меня. Ответа на этот мой пост, естественно, не ожидаю. IP: Logged |
Лион Надель Member |
![]() ![]() ![]() Гена, возможно вы меня неправильно поняли, возможно я не прозрачно выражаю мысли: я не мог бы написать, что ВВ БЫЛ в плену уз еврейства. С точность до наооборот Вы меня поняли. В том-то и дело, что он воспитывался, как многие смешанные русско -еврейские, еврейские семьи в атмосфере русской культуры. Узы так называемые кровные, т. е. пятая графа в паспорте отца были, конечно.Но с первых же песен он вырвался из плена этих самых так называемых кровных уз,они в какой-то степени в творчестве его были химерны. Давайте предположим, что думы лирического героя "Казалось мне" и голос Поэта ВВ - не одно и то же, потому что я враг прямолинейных, как линия КПСС, формулировок. Голос ВВ за ошеломляюще короткий срок стал голосом народа, "совейского" русскоязычного народа, он стал, сегодня это ясно, возможно даже не тысячам, а миллионам людей планеты, как мы написали в памятной открытке к вечеру 24-го апреля сего года в Тель -Авиве для ивритоязычных израильтян, "гениальным русским поющим поэтом", выразителем дум народных. Говорить снова комплименты авторам статьи "ВВ и евр. мир" не буду, повторять свои мысли, выраженные в теме "Рукописи" и иных темах тоже не хочется. Посыл у Вас неверный, поэтому не будем усложнять простые вещи. Написать в теме "Рукописи" пришлось, ибо собеседник не понял, из плена каких уз вырвался автор "Казалось мне, -я превозмог". Я объяснил своё понимание, будучи солидарным с Любителем. Возможно собеседник там не понял, ничего, он здесь уже наверняка поймёт. Благодарю Вас за "непонятливость"(:-), ибо Ваша реплика помогла более, мне кажется, доходчиво высказаться. IP: Logged |
Любитель Member |
![]() ![]() ![]() ![]() Уважаемый GDB, на этот раз мне тоже Ваши рассуждения непонятны. Не могу тут не согласиться с necrazyfanом (несмотря на "разность в языках" ![]() Никакой союз с "антисемитом" из текста не следует, это выглядит совершенно притянутым за уши. "Плен уз" (кровных, еврейских) и "смешон и странен" - это об одном и том же (по крайней мере, мне ЭТО всегда казалось абсолютно ясным). Их и союз "И" (грамматический) объединяет. А вот дальше следует "НО" - то, что происходит после осознания героем своего отречения. IP: Logged |
Эта тема разбита на 5 страницы: 1 2 3 4 5 Все время ET (US) | перейти к предыдущей теме | перейти к следующей теме |
![]() ![]() |
Powered by: Ultimate Bulletin Board, Version 5.40
© Infopop Corporation (formerly Madrona Park, Inc.), 1998 - 1999.