Тема закрыта  Тема закрыта
Расскажите об этой теме знакомому!
  Конференции на Куличках
  Владимир Высоцкий
  "Высоцкий в Израиле" (Страница 1)

новая тема  
персональные настройки | регистрация | установки | faq | поиск

Эта тема разбита на 3 страницы:   1  2  3 

перейти к предыдущей теме | перейти к следующей теме
Автор Тема:   "Высоцкий в Израиле"
Sergey_T
Member
написано 18-09-2003 11:12     Просмотр личных данных: Sergey_T     Изменить/Удалить сообщение
18.09.2003 г. на сайте "Владимир Высоцкий. Каталоги и статьи" опубликована статья Марка Цыбульского "Высоцкий в Израиле" - http://v-vysotsky.narod.ru/statji/2003/Vysotsky_v_Izraile/text.html
Отклики можно публиковать на этом форуме или направлять автору статьи - mtsibulsky@hotmail.com

************

На электронную рассылку новостей сайтов "Vladimir Vysotsky. WWW (When?Where?Who?)", "Владимир Высоцкий. Народная фонотека" и "Владимир Высоцкий. Каталоги и статьи" можно подписаться на странице http://vysotsky.km.ru/rus/page/novosti/index.html Подписка на электронную рассылку новостей сайта "Высоцкий. Всё о Высоцком. Официальный сайт Фонда В.Высоцкого" - на странице http://www.kulichki.com/vv/links.html

IP: Logged

Алексей Романенко
unregistered
написано 18-09-2003 20:13           Изменить/Удалить сообщение
>>>Похоже, что первым, кто спел Высоцкого на иврите, был Аркадий Духин, эмигрант из СССР. Он стал довольно известным певцом в Израиле, когда в 1990 году выпустил виниловый диск (в те времена компакт-дисков ещё не было) "Хочу и буду".>>>

Compact Disc (CD) и аппаратура для записи (студийной, конечно) и воспроизведения были представлены и выпущены на рынок фирмами Sony и Philips в 1981 году. Другое дело, что первые 10 лет основными регионами распространения были Япония, США и Западная Европа. А винил (особо качественные пластинки и аппаратура) в итоге был вытеснен с массового рынка в аудиофильскую сферу.

IP: Logged

vitakh
Member
написано 19-09-2003 12:02     Просмотр личных данных: vitakh   Написать письмо: vitakh     Изменить/Удалить сообщение
Второе свидетельство относительно планов Высоцкого съездить в Израиль принадлежит журналисту Ш.Чертоку

Уважаемый Марк, это не о нем ли здесь?

Известный чёрт с фамилией Черток —
Агент из Рая — ночью, внеурочно
Отстукал в Рай: в Аду чёрт знает что, —
Что точно — он, Черток, не знает точно.

IP: Logged

Mark_Tsibulsky
Member
написано 19-09-2003 04:05     Просмотр личных данных: Mark_Tsibulsky     Изменить/Удалить сообщение
Уважаемый Vitakh!

Да, Вы правы, это он и есть, Семен Черток. (После эмиграции он взял имя Шимон.) Он мне, кстати, забавную вещь рассказал. Впервые услышав строки, которые Вы процитировали, он услышал не "агент из Рая", а "агент Израиля". Услышал - и испугался, поскольку уже тогда собирался уезжать, так что такая слава была ему как-то ни к чему...

По словам Чертока, он даже попросил Высоцкого эту песню не петь. Уж не знаю, из-за просьбы его или по другим причинам, но исполнений этой песни известно и впрямь немного.

IP: Logged

vitakh
Member
написано 19-09-2003 07:22     Просмотр личных данных: vitakh   Написать письмо: vitakh     Изменить/Удалить сообщение
Уважаемый Марк!

Спасибо. У меня тоже всегда срабатывала ассоциация "агент Израиля". Не исключаю, что ВВ с этой целью "агент из рая" и использовал.

IP: Logged

NKVD
unregistered
написано 19-09-2003 10:26           Изменить/Удалить сообщение
Утверждать не берусь, (к сожалению в данный момент фонограммы нет под рукой), но по-моему, на фонограмме у Вайнеров 1977 или 79 г. эта строчка обыгрывалась "агент из рая - агент Израиля".

IP: Logged

voloda
unregistered
написано 19-09-2003 11:39           Изменить/Удалить сообщение
NKVD!
Я думаю Вы ошибаетесь. Ни на одной из 4 известных на сегодняшний день фонограмм исполнения этой песни такого варианта не встречается.

IP: Logged

NKVD
unregistered
написано 19-09-2003 12:19           Изменить/Удалить сообщение
Я имел ввиду не в песне, а в комментарии, - кажется Аркадий Вайнер шутил на эту тему. Однако, опять же, у меня сейчас нет под рукой фонограммы.

IP: Logged

Книгочей
unregistered
написано 19-09-2003 16:05           Изменить/Удалить сообщение
Уважаемый Марк,
Хочу уточнить: виниловый диск Л.Эйни назывался "Высоцкий". Кроме того, у него, говорят, выходил виниловый диск русских народных песен (также в переводе) "Калинка". А компакт состоит из двух частей: "Калинка" и "Высоцкий"; общее же его название "Любимые русские песни".

IP: Logged

Mark_Tsibulsky
Member
написано 19-09-2003 22:10     Просмотр личных данных: Mark_Tsibulsky     Изменить/Удалить сообщение
Uvazhaemyii Knigocheii!

Bol*shoe spasibo za popravku, ya vnesu izmeneniya v tekst v samoe blizhaiishee vremia.

IP: Logged

GDB
unregistered
написано 20-09-2003 04:15           Изменить/Удалить сообщение
Статья безусловно нуждается в доработке. Хоть Марк и обратился к своим израильским респондентам с просьбой об уточнениях и дополнениях, но опубликовал её раньше, чем получил ответы. Отсюда неполнота и ряд неточностей.
Вот первое, что бросилось в глаза.
...именно в Израиле была напечатана самая большая прижизненная подборка стихов Высоцкого. Произошло это ещё в 1971 году.
Здесь автор допустил ту же ошибку, которую сделал и я в одной из своих публикаций, забыв что в 1979 г. (т.е. хоть и много позже, но тоже прижизненно) вышел «Метрополь», где было опубликовано 19 стихотворений ВВ, а в «Ами» - 11. Автор не упомянул, что в журнале подборке стихов предшествовал аналитический обзор Михаэля Бен-Падока «Трубадуры против обскурантов» (Заметки о современной советской песенной поэзии), посвященный творчеству А.Галича и В.Высоцкого, что тоже немаловажно, поскольку оба поэта не могли похвастаться доброжелательным вниманием прессы у себя на родине. С позиций сегодняшнего дня этот обзор кажется наивным, но теме «ВВ в Израиле» он вполне соответствует.
Вот вместе с этим обзором материал пожалуй и вправду оказывается самым солидным из прижизненных.

...в Израиле в 1976 г. вышла виниловая пластинка "Друзья отправляются в путь. Голос надежды".
Стоит уточнить, что первая часть – это название рубрики, под которой вышло несколько пластинок (мне известна ещё одна из этой серии, но без песен ВВ). Кстати, перевод недословный. В оригинале употреблён устойчивый оборот, который на русский можно перевести и другим образом, например: «Айда, ребята» и т.п.

...Похоже, что первым, кто спел Высоцкого на иврите, был Аркадий Духин, эмигрант из СССР. Он стал довольно известным певцом в Израиле, когда в 1990 году выпустил виниловый диск (в те времена компакт-дисков ещё не было) "Хочу и буду".
Известным Духин стал много раньше и остаётся таковым по сей день, но «первым»? Cм. выше – ссылка на 1976г.
Стоит отметить и творческую манеру Духина. Дело не только в голосе. Певец постарался адаптировать песни к уху израильского слушателя, придав исполнению выраженный восточный колорит. В результате, не зная языка не всегда даже поймёшь, какая это песня звучит. Впрочем эта же проблема иногда возникает при исполнении песен и на других языках. Перевод песен тоже далёк от поэтического совершенства и приближается к простому подстрочнику, иогда впрочем неожиданно вольному, соответствующему израильской разговорной традиции. В качестве примера можно привести купированную цитату из песни «Дурачина»: «Мужчина с ... , но без мозгов».
Песня «Парус» на этой пластинке записана А. Духиным на русском языке.

О пластинке Л.Ейни.... "Любимые русские песни", (по другим данным, пластинка называлась "Высоцкий").
Что значит «по другим данным»? На конверте написано «Лиор Ейни. Высоцкий» - на иврите и по-русски «Владимир Высоцкий». На этикетке самой пластинки. на иврите: Лиор Ейни поёт Владимира Высоцкого». Год выхода 1990, так что вопрос кто второй, а кто третий остаётся открытым, так как месяц не указан. Ейни записал две пластинки русских песен. Одна – «Калинка», другая – «Высоцкий». На КД записаны песни с обеих пластинок под общим названием «Любимые русские песни» и частями «Калинка» и «Высоцкий».
.
Исполнение М.Голдовского наиболее близко к оригиналу как по манере, так и по качеству перевода. На форуме как-то приводился обратный перевод с французского текста «Кто-то высмотрел плод» - общего со стихами ВВ очень мало. А вот в переводах используемых Голдовским можно отметить почти стопроцентное попадание «в яблочко», только в «Нейтральной полосе» Турция и Пакистан за-менены на Сирию и Ливан.

IP: Logged

GDB
unregistered
написано 20-09-2003 04:18           Изменить/Удалить сообщение
... в феврале 1998 г. там проходили гастроли московского Театра на Таганке. Москвичи показали русскоязычной публике спектакль "Владимир Высоцкий".
Автор упустил, что это было уже второе выступление театра со спектаклем «Владимир Высоцкий». Первое состоялось в 1990 г. на иерусалимском театральном фестивале. Весьма примечательно то, что к фестивалю был выпущен и к програмке прилагался ТЕКСТ СПЕКТАКЛЯ В ПЕРЕВОДЕ НА ИВРИТ, включая тексты песен!

... о фильме "Поездка с Высоцким".
Вряд ли существенная деталь, но отмечу, что в соответствии с русской традицией название фильма лучше перевести как «Путешествие с Высоцким». Многозначность слов допускает такую возможность при переводе, во всяком случае я встречал такой вариант. В фильме «использовались архивные материалы», которые тогда не вошли в к-фильмы и т-фильмы русского производства. Но постепенно все, поначалу невостребованные фрагменты появились и на российском телеэкране, так что специфическим израильским материалом можно считать только интервью Ю.Любимова и А.Демидовой.

Отдельные песни ВВ в переводе на иврит исполняют многие израильтяне, главным образом «русского» происхождения. Из них я бы обратил внимание на песню «Так случилось, мужчины ушли...», которую Маша Мушкатина, артистка, известная главным образом среди русскоязычных (но не только) израильтян, исполняет в двуязычном варианте, переходя в своей композиции с одного языка на другой, что создаёт особую атмосферу в зале. Ведь война здесь не история, а реальная действительноть, к которой возвращают слушателей ивритские вставки.

Если кому-нибудь интересны дополнительные иллюстрации по теме, могу дополнить материалами «Ами» и нек.др., но тогда понадобится помощь владельцев сайтов.

IP: Logged

GDB
unregistered
написано 20-09-2003 04:33           Изменить/Удалить сообщение
Прошу извинения: пока я набирал свой материал, Книгочей уже внёс уточнения по поводу пластинки Л.Ейни. Зато он забыл сказать, что существует, по его же данным (и моим тоже), странный вариант этого винила: односторонний, с половинным репертуаром. Но это уже может интересовать только коллекционеров разных курьёзов, вроде почтовых марок с перевёрнутыми текстами и т.п. Думаю, что Книгочей меня простит :-).

IP: Logged

vitakh
Member
написано 20-09-2003 07:14     Просмотр личных данных: vitakh   Написать письмо: vitakh     Изменить/Удалить сообщение
Уважаемые коллеги, где на Ине-те можно послушать песни ВВ на иврите? Есть ли в сети переводы песен ВВ на иврит? Те же вопросы про идиш.

IP: Logged

vitakh
Member
написано 20-09-2003 07:23     Просмотр личных данных: vitakh   Написать письмо: vitakh     Изменить/Удалить сообщение
NKVD написано 19-09-2003 10:26

Интересно это была независимая шутка ВВ или в самой песне как-то обыгрывается Израиль?

IP: Logged

apn
unregistered
написано 20-09-2003 08:54           Изменить/Удалить сообщение
2 vitakh

Я скачивал "Переворот в мозгах..." с Народной фонотеки. Так вот, там после того, как ВВ спел песню, слышно, как Аркадий Вайнер говорит: "Агент из рая... Израиль...". И все смеются. Вот такая шутка.

IP: Logged

vitakh
Member
написано 20-09-2003 10:40     Просмотр личных данных: vitakh   Написать письмо: vitakh     Изменить/Удалить сообщение
Спасибо, apn. Хоть это всего лишь мнение А. Вайнера, но (сейчас уже) уверен, что ВВ был первым, кто услышал это сочетание так же.

Off topic: я подзабыл слова этой песни и поэтому не исправлял скопированное здесь http://www.kulichki.com/vv/pesni/perevorot-v-mozgax-iz.html четверостишье. Сейчас прослушал там песню и заметил ряд расхождений с приводимым текстом, включая это четверостишье. Может этот текст иной вариант?

IP: Logged

GDB
unregistered
написано 20-09-2003 13:42           Изменить/Удалить сообщение
GDB
Забыл сообщить, что в том же 1990 г., богатом для страны «высоцкими событиями», в Израиле вышла в переводе на иврит книга Марины Влади, под названием «Владимир Высоцкий», что тоже укладывается в тему.
From vitakh. «послушать песни ВВ на иврите» - в и-нете не знаю. «Здесь лапы у елей...» в исполнении Голдовского есть на диске «Высоцкий на языках мира» в серии ХХ лет без...».

IP: Logged

Mark_Tsibulsky
Member
написано 20-09-2003 16:31     Просмотр личных данных: Mark_Tsibulsky     Изменить/Удалить сообщение
Uvazhaemyii GDB,

Blagodariu Vas za utochneniya. Tem i horosh Internet: esli net zhelaniya otvechat* lichno, to mozhno napisat* na forum. Vashi popravki v tekst stat*i budut vneseny v nachale sledyuscheii nedeli.

IP: Logged

ГДВ
unregistered
написано 20-09-2003 17:26           Изменить/Удалить сообщение
Mark_Tsibulsky,странно это, я откликнулся но "в ответ тишина...".
Что же касается интернета, то он хорош многим и прежде всего - оперативностью.

IP: Logged

Mark_Tsibulsky
Member
написано 20-09-2003 20:46     Просмотр личных данных: Mark_Tsibulsky     Изменить/Удалить сообщение
GDB, ya ne poluchal Vashih pisem. Stranno, no byvaet.

Vot moii vtoroii adres, na vsiakii sluchaii: mtsibulsky@mail.ru

Esche raz spasibo za zamechaniya!

IP: Logged

vitakh
Member
написано 20-09-2003 21:36     Просмотр личных данных: vitakh   Написать письмо: vitakh     Изменить/Удалить сообщение
GDB
From vitakh. «послушать песни ВВ на иврите» - в и-нете не знаю. «Здесь лапы у елей...» в исполнении Голдовского есть на диске «Высоцкий на языках мира» в серии ХХ лет без...».

Спасибо. По Вашей наводке обнаружил такой список:

CD_0171 Михаил Голдовский "К вершине" (песни В. Высоцкого на иврите) - NMC Music Ltd., 1992
CD_0172 Аркадий Душин "Хочу и буду" (песни Высоцкого) Hed Arzi Records / M.A.R. Disc, 1990, Израиль (10 песен, 33 минуты)
CD_0173 "Рыбный день" - альбом песен на иврите, 2001 (израильский сборник, на котором песни Высоцкого "Вот твой билет, вот твой вагон", "Колея", "Корабли", "Утренняя гимнастика", "Диалог у телевизора" поют Марк Эпельзафт и Натан Перчиков). http://vysotsky.km.ru/cd/list_002/text.html

Но мои вопросы остаются открытыми.

IP: Logged

A/\EKC
Member
написано 21-09-2003 12:57     Просмотр личных данных: A/\EKC   Написать письмо: A/\EKC     Изменить/Удалить сообщение
vitakh, из перечисленных переводов проще всего найти "Рыбный день" - на сайте "Иерусалимского клуба политической песни" ( http://rjews.net/jsc/ ) есть страничка "Гитара Высоцкого с Галичем" ( http://rjews.net/jsc/va_wysozkiy.htm ). Переводы песен Высоцкого на иврит на этом сайте - не совсем переводы. Это скорее современные вариации на темы песен Высоцкого. Там же можно найти несколько вариаций на русском языке.
Песен Духина я в русской сети не встречал, их можно поискать в p2p - обменных программах, но они там чаще встречаются с названиями на иврите.

IP: Logged

vitakh
Member
написано 21-09-2003 01:24     Просмотр личных данных: vitakh   Написать письмо: vitakh     Изменить/Удалить сообщение
Спасибо, A/\EKC!

IP: Logged

Maaritz
unregistered
написано 21-09-2003 08:06           Изменить/Удалить сообщение
Есть несколько переводов на сайте: http://www.geocities.com/Paris/Rue/1313/heb90.htm
по-моему в основном они взяты с диска Духина.

IP: Logged

Maaritz
unregistered
написано 21-09-2003 08:08           Изменить/Удалить сообщение
Ошибка,sorry: http://www.geocities.com/Paris/Rue/1313/heb990.htm

IP: Logged

Maaritz
unregistered
написано 21-09-2003 08:29           Изменить/Удалить сообщение
На сайте: http://shtetl.ru/modules.php?op=modload&name=Forum&file=viewtopic&topic=227&forum=5&start=15

есть перевод на идиш отрывка из "Гербария".

IP: Logged

vitakh
Member
написано 21-09-2003 21:43     Просмотр личных данных: vitakh   Написать письмо: vitakh     Изменить/Удалить сообщение
Спасибо, Maaritz!

IP: Logged

Sergey_T
Member
написано 22-09-2003 10:19     Просмотр личных данных: Sergey_T     Изменить/Удалить сообщение
Уважаемый GDB!
Насколько мне известно, после Ваших замечаний автор собирается дополнить статью "Высоцкий в Израиле". Буду признателен, если Вы перешлёте обещанные иллюстрации на адрес v-vysotsky@narod.ru - (если возможно, - вместе с пояснительными подписями и ссылками на источники). Заранее благодарю за помощь!

IP: Logged

Вадим Ткаченко
unregistered
написано 22-09-2003 10:41           Изменить/Удалить сообщение
Сергей!
Вы получили мои письма?

IP: Logged

Sergey_T
Member
написано 22-09-2003 16:29     Просмотр личных данных: Sergey_T     Изменить/Удалить сообщение
Вадим! В последнее время Ваших писем не получал. Попробуйте написать по всем известным Вам моим адресам. Если дело так пойдёт дальше, будем переписываться публично - на форуме (правда, вряд ли это понравится уважаемым коллегам )

IP: Logged

Вадим Ткаченко
unregistered
написано 22-09-2003 16:46           Изменить/Удалить сообщение
Сергей!
Я написал письма на три Ваших адреса!
Видать проблемы...
По Израилю у меня ничего нет. Был другой вопрос.

IP: Logged

Sergey_T
Member
написано 22-09-2003 16:51     Просмотр личных данных: Sergey_T     Изменить/Удалить сообщение
Вадим! Тогда проблема - в Вашем провайдере. Не может быть, чтобы три совершенно разных сервера не сработали на приём. Может, Вам есть смысл завести ещё один почтовый ящик? (Кстати, несколько часов назад я написал Вам с рамблер.ру. Тоже не получили?)

IP: Logged

Gardener
unregistered
написано 29-09-2003 05:05           Изменить/Удалить сообщение
29.09.2003 г. на сайте "Владимир Высоцкий." http://irrkut.narod.ru опубликованы материалы Геннадия Брука "О Высоцком в Израиле" http://irrkut.narod.ru/raznoe/Bruk/VVizrail.htm
Работа над материалом продолжается, по мере поступления дополнений и исправлений будет дана дополнительная информация. Отклики можно публиковать на этом форуме или направлять автору - gandy@yandex.ru

IP: Logged

Sergey_T
Member
написано 29-09-2003 22:20     Просмотр личных данных: Sergey_T     Изменить/Удалить сообщение
29.09.2003 г. М.Цыбульский внёс в статью "Высоцкий в Израиле" несколько дополнений и уточнений.

IP: Logged

Gardener
unregistered
написано 09-10-2003 08:16           Изменить/Удалить сообщение
09. 10. 2003г На сайте "Владимир Высоцкий." http://irrkut.narod.ru Материал Геннадия Брука "О Высоцком в Израиле" дополнен
- полным текстом прижизненной публикаци в “Ами “ (обзор Михаэля Бен-Падока "Трубадуры против обскурантов" )
-статьёй памяти поэта в газете “Наша Страна”, 1980 год, “…Смерть самых лучших намечает и дёргает по одному… “
а также предоставленной В.Дузем-Крятченко иллюстрацией к журналу “Время и мы” http://irrkut.narod.ru/raznoe/Bruk/VVizrail.htm
Работа над материалом продолжается, по мере поступления дополнений и исправлений будет дана дополнительная информация. Отклики можно публиковать на этом форуме или направлять автору - gandy@yandex.ru

IP: Logged

Gardener
unregistered
написано 15-10-2003 18:11           Изменить/Удалить сообщение
15. 10. 2003г На сайте "Владимир Высоцкий." http://irrkut.narod.ru Материал Геннадия Брука
"О Высоцком в Израиле" дополнен http://irrkut.narod.ru/raznoe/Bruk/VVizrail.htm
- Найдена фотография пластинки на которой записан ПЕРВЫЙ В МИРЕ ПЕРЕВОД , насколько это известно на сегодняшний день, песен Высоцкого (на иврит)
- Опубликована статья из журнала "Время и мы",№36 “Шампанское и политура”

Работа над материалом продолжается, по мере поступления дополнений и исправлений будет дана дополнительная информация. Отклики можно публиковать на этом форуме или направлять автору - gandy@yandex.ru

IP: Logged

Mark_Tsibulsky
Member
написано 15-10-2003 18:54     Просмотр личных данных: Mark_Tsibulsky     Изменить/Удалить сообщение
"SHAMPANSKOE I POLITURA" - merzkaya stat*ya dvuh literatorov-neudachnikov, liuto zavidyuschih Vysotskomu. Zachem ee bylo publikovat*? V Izraile vyhodili sotni stateii o Vysotskom! Neuzheli imenno zlobstvovanie gospod Vailia i Genisa tak privleklo Vas?

Postarayus* v blizhaiishie dni opublikovat* svoyu staryu stat*u "ZAUSENICA". Hochetsia pokazat* istinnoe lico g-na Genisa...

IP: Logged

GDB
unregistered
написано 15-10-2003 20:26           Изменить/Удалить сообщение
Mark_Tsibulsky "SHAMPANSKOE I POLITURA" - merzkaya stat*ya dvuh literatorov-neudachnikov, liuto zavidyuschih Vysotskomu. Zachem ee bylo publikovat*?

К сожалению лакировка истории – занятие бессмысленное. Как ни отвратительны личности Гитлера и Сталина, невозможно говорить об истории ХХ века, не назвав имена этих чудовищ.
Статья была, она вышла при жизни В.Высоцкого, вышла в Израиле, хоть авторы являются по сути не израильтянами, а скорее космополитами (можно подобрать любое подобное определение), и заняла определённое место в спектре оценок его творчества.
Кроме того она очень характерна для эмигранских статей того времени. Авторы, негласно выдавая своё мнение за истину в последней инстанции, считая диссиденство единственно достойным видом деятельности, разбирают его поэзию со своей «кочки зрения» расхваливая то, что вписывается в их концепцию, а то, что несоответствует - охаивают. А то, что песни ВВ хорошо идут под рюмку (здесь авторы поскромничали, стакан был куда более популярной ёмкостью), так в реальной действительности это такой же непреложный факт, как и то, что "Шумел камыш" и "Тонкая рябина" обязатеьно требовали того же аккомпанемента.
К счастью для истины, лучшие (не только по их критериям) песни Высоцкого оценены ими очень высоко, чего в то время практически нельзя было прочесть в советской прессе. Кроме того, ими был брошен очень весомый булыжник в широко пропагандируемое мнение о диссиденстве Высоцкого: «... что видит, про то и поет. И уж не его вина, что поет он только про плохое». Здесь «только» выражает не столько личное мнение ВиГ, сколько штамп СССР-ского официоза. Насколько мне известно, этого же мнения придерживаетесь и Вы.
Ну и «пара слов без протокола». Популярность этих «dvuh literatorov-neudachnikov» всё же много выше, чем любого из участников данной дискуссии, да и мерзкую статью можно найти не только в их творчестве, о чём я уже имел честь писать.

IP: Logged

GDB
unregistered
написано 15-10-2003 20:33           Изменить/Удалить сообщение
Прошу прощения за недостаточную точность фразы "Насколько мне известно, этого же мнения придерживаетесь и Вы" - я имею ввиду не СССР-ский официоз, а то, что В.Высоцкий - не диссидент, а описывает реальную действительность как она есть.

IP: Logged

Эта тема разбита на 3 страницы:   1  2  3 

Все время ET (US)

перейти к предыдущей теме | перейти к следующей теме

Только для администрации: Открыть тему | В архив/переместить | Удалить
новая тема  
Перейти к:

Свяжитесь с нами | Чертовы Кулички

Powered by: Ultimate Bulletin Board, Version 5.40
© Infopop Corporation (formerly Madrona Park, Inc.), 1998 - 1999.

Russian LinkExchange Banner Network
Реклама в Интернет

Обратно к сайту: Все о Высоцком