Тема закрыта  Тема закрыта
Расскажите об этой теме знакомому!
  Конференции на Куличках
  Владимир Высоцкий
  "Высоцкий в Израиле" (Страница 3)

новая тема  
персональные настройки | регистрация | установки | faq | поиск

Эта тема разбита на 3 страницы:   1  2  3 

перейти к предыдущей теме | перейти к следующей теме
Автор Тема:   "Высоцкий в Израиле"
vitakh
Member
написано 30-10-2004 20:50     Просмотр личных данных: vitakh   Написать письмо: vitakh     Изменить/Удалить сообщение
Присоединяюсь к уважаемому draugs.

IP: Logged

GDB
Member
написано 18-11-2004 17:38     Просмотр личных данных: GDB   Написать письмо: GDB     Изменить/Удалить сообщение
В Израиле вышел новый двойник CD Аркадия Духина "Йотер мимени" ("Больше чем я"). На
дисках, среди песен разной тематики, главным образом о любви, записаны 4 песни Высоцкого. Три из них уже выходили раньше на диске Духина с песнями Высоцкого "Хочу и буду", одна мне раньше не встречалась на его дисках, т.е. записана, по-видимому, впервые: "Я не люблю". Стиль исполнения остался прежним.

[Это сообщение изменил GDB (изменение 18-11-2004).]

IP: Logged

A/\EKC
Member
написано 27-07-2005 01:07     Просмотр личных данных: A/\EKC   Написать письмо: A/\EKC     Изменить/Удалить сообщение
Уважаемый GDB написал в теме "Двадцать пять лет двадцать пятому июля" ( http://ubb.kulichki.com/ubb/Forum53/HTML/000643-2.html ) о прошедшем вчера в Нетании вечере памяти. Кроме этого вечера планируется провести вечер 3 августа в Хайфе ( подробности можно найти по адресу : http://www.israbard.net/israbard/afisha.php )и 25, 27 и 28 июля в Яффо, в клубе "Caravan".
Ещё один интересый факт: сегодня, 26 июля, по дороге на работу я услышал в передаче радиостанции "Галей Цахал" на иврите, что вчера исполнилось 25 лет со дня смерти В. Высоцкого и в связи с этим прозвучала популярная песня "Тембель" (Дурачина-Простофиля) в исполнении А. Духина.

IP: Logged

A/\EKC
Member
написано 10-08-2005 12:14     Просмотр личных данных: A/\EKC   Написать письмо: A/\EKC     Изменить/Удалить сообщение
"Голос Израиля" организовал передачу, посвященную 25-летию ухода из жизни Владимира Высоцкого
10:24 29 Июля 2005

Сегодня утром (29.07) на ведущем ивритоязычном канале радиостанции «Голос Израиля» («решет бет») вышла в эфир четвертьчасовая передача, посвященная творчеству Владимира Высоцкого. Главным собеседником радиоведущего был репатриант из Венгрии Меир Мендельсон, который является поклонником творчества Высоцкого уже почти сорок лет.
( http://www.sedmoykanal.com/news.php3?id=88295 )

IP: Logged

A/\EKC
Member
написано 10-08-2005 12:20     Просмотр личных данных: A/\EKC   Написать письмо: A/\EKC     Изменить/Удалить сообщение
Ещё о вечерах памяти Высоцкого, прошедших в Израиле, можно прочитать на сайтах двух самых распространенных газет - "Маарив" ( http://www.nrg.co.il/online/5/ART/962/726.html ) и "Едиот ахоронот" ( http://www.ynet.co.il/articles/0,7340,L-3117668,00.html )

IP: Logged

A/\EKC
Member
написано 10-08-2005 12:31     Просмотр личных данных: A/\EKC   Написать письмо: A/\EKC     Изменить/Удалить сообщение
На страничке газеты "Едиот ахоронот", из прошлого моего сообщения, в отклике #31 можно прочитать перевод на Иврит стихотворения "Братские могилы" а в отклике #35 - перевод этого же стихотворения на венгерский язык.

IP: Logged

Ник
Junior Member
написано 13-09-2005 09:26     Просмотр личных данных: Ник     Изменить/Удалить сообщение
"...Похоже, что первым, кто спел Высоцкого на иврите, был Аркадий Духин, эмигрант из СССР. Он стал довольно известным певцом в Израиле, когда в 1990 году выпустил виниловый диск "Хочу и буду"..."
http://cgi.ebay.com/ws/eBayISAPI.dll?ViewItem&item=4768257808&ssPageName=ADME:B:SS:US:1

IP: Logged

Лион Надель
Member
написано 13-09-2005 14:25     Просмотр личных данных: Лион Надель     Изменить/Удалить сообщение
Вчерашний день часу в шестом зашёл я в частный магазинчик мароканки около нашей восьмиэтажки. (Живу в Израиле). Чувствую - из радиоприёмника мелодия знакомая до боли. Да это ж Духин поёт "Тембель" - немного вольный перевод "Дурачина" ВВ. Благодаря Духину эта песня у ивритояз. молодёжи любимая и , я бы сказал, - народная. Подробности - в статьях ГДБ по этой теме и М. Цибульского.

IP: Logged

Mark_Tsibulsky
Member
написано 01-10-2005 20:40     Просмотр личных данных: Mark_Tsibulsky     Изменить/Удалить сообщение
Дорогой Лион!

Я получил от Вас большой конверт с Вашей совместной с Алексом статьёй и копией статьи " чмо". Большое спасибо за присланное!

Я вполне разделяю Ваше возмущение, но были статьи хуже. Упомянутый Вами "Проспиртованный бард", я думаю, куда похлеще. А в "Смерти поэта" я увидел только несколько дурацких пассажей и не менее дурацкий вывод, сделанный человеком, который честно-откровенно признаётся в том, что он темой не владеет.

IP: Logged

Лион Надель
Member
написано 02-10-2005 21:02     Просмотр личных данных: Лион Надель     Изменить/Удалить сообщение
Стараюсь в меру сил, штук 8 бандеролей отослал, по сути сегодня ночью надеюсь поговорить.

IP: Logged

Marlena Zimna
Member
написано 10-02-2006 04:05     Просмотр личных данных: Marlena Zimna   Написать письмо: Marlena Zimna     Изменить/Удалить сообщение
«Высоцкий — это не только чай»

"09 февраля 2006. Так называется новый спектакль режиссера Боаза Файфера, премьера которого состоится в пятницу в яффском культурном центре «Мендель». Спектакль посвящен богатому культурному наследию репатриантов из России, которое на протяжении поколений впитывала израильская культура.
Перечисление авторов, чьи произведения использовал в своем спектакле режиссер, впечатляет: «Крылов, Пушкин, Чайковский, Высоцкий». В постановке участвует много новых репатриантов из СНГ, на сцене звучат вперемешку иврит и русский язык".
http://news.israelinfo.ru/art/17079

IP: Logged

GDB
Member
написано 19-02-2006 13:44     Просмотр личных данных: GDB   Написать письмо: GDB     Изменить/Удалить сообщение
В дополнение к информации Марлены личные впечатления для тех, кто интересуется :
«Высоцкий – не только чай»
Идея и постановка Боаза Файфера,
Включены несколько израильских песен, в т.ч. на «русские» мелодии, несколько стихов и песен ВВ на русском и на иврите.
Певица: Лимор Шапиро
Певец: Рафи Параски
Бармен: Михаэль Мишкауцан
Танцуют: Лиана Королёва, Андрей Ловнаков
(на иврите пишут без гласных, поэтому в моей трактовке написания фамилий возможны искажения, постараюсь уточнить, если будет нужно – внесу исправления.

Действие происходит в кабачке, куда заходят погреться Певица, потом Певец.

Певица листает книгу стихов Бялика и вложенные листки, открывает музыкальную шкатулку – мелодии ей напоминают некоторые «израильские» песни, она поёт на мотив «Бежит река, в тумане тает» и «Подмосковных вечеров», на листках читает перевод стихов Высоцкого, Пушкина, Крылова.
Певец вступает в разговор с Барменом «русского» происхождения, который знакомит его с песнями ВВ.
Исполнялось несколько израильских песен на иврите , версия использованная Лиором Ейни, (пластинки «Калинка» и «Айда, ребята»).
Песни на иврите на стихи Пушкина и стихи-перевод (чтение) Крылова «Стрекоза и муравей».
Песня «Цыганская» - на иврите с перекличкой с фрагментом ВВ – с экрана
ВВ с экрана: «Мой чёрный человек» (фр), «Я не люблю», «Цыганская» (фр)

ВВ по русски
Бармен: «Если друг», «Парус», «Наверно, я погиб» (с пояснением, что любил он известную артистку Марину Влади, но эта песня посвящена Лужиной,

ВВ на иврите:
Стихи «В медсанбате» (названы израильская больница и сестра с еврейским именем «Пнина» вместо «Клава»,
«Дурачина»,
«Не до...» - стихи и песня.

Спектакль камерный, проходит в очень доверительной обстановке. У певицы – прекрасный голос. Красивая балетная вставка.

[Это сообщение изменил GDB (изменение 19-02-2006).]

IP: Logged

Лион Надель
Member
написано 05-04-2006 18:16     Просмотр личных данных: Лион Надель     Изменить/Удалить сообщение
Я был с товарищем - режиссёром Володей Хазановским на спектакле 4. 3. 2006. Введен второй исполнитель песен ВВ на русском - так наз. "Саша". Он спел ещё "Москва - Одесса", причём Хазановский отиетил, что "Саша" - профессионал. Взяли програмку. Перевожу с иврита.
Что вы знаете о России? Что вы знаете про русский язык? "Высоцкий - не только чай" - рассказ алии (т.е. новых репатриантов-Л. Н.), которая создала новую культуру на иврите. К 25-летию со дня смерти Владимира Высоцкого-актёра, певца и поэта с еврейскими корнями, который пел о том, что не мог высказать боящийся власти народ.
На другой страничке-

IP: Logged

Лион Надель
Member
написано 05-04-2006 18:32     Просмотр личных данных: Лион Надель     Изменить/Удалить сообщение
У русской матери (т.е. - у матери, происхождением из России - Л. Н.) родились многие израильские дети, которые выросли на её руках(дословно - коленях Л. Н.) и многие и сегодня вырастают на руках матерей из России. Что представляла бы израильская культура без Бялика, Пэна, Авраама Шлёнского (поэт, гениальный переволдчик "Онегина" на иврит - Л. Н.) Авраама Эвен - Шушана(автор - составитель замечательного словаря "иврит - русский"-Л. Н.), театра "Габима" и наших известнейших Эфраима Шамира, Аркадия Духина и многих других. Продолжу.

IP: Logged

Лион Надель
Member
написано 06-04-2006 08:54     Просмотр личных данных: Лион Надель     Изменить/Удалить сообщение
По сути, о спектакле - очень мило, нам представляется наивным, практически - концертом. Статьи в русскояз. прессе я поймал две, первую выложил ГДБ, очевидно, выложит и вторую. После спектакля подошёл я к режиссёру, взял адрес, написал с помощью знатока иврита письмо режиссёру, попросил, чтобы "Саша" мне позвонил. Хотелось подарить им кое-какие пожелания, материалы о ВВ, о Башлачёве. Но контакты не последовали. Как отмечалось, - прекрасна актриса, очень хорош ивритский бард - исполнитель, спектакль, без сомнения - симпатичный мостик между ивритоязычниками и их русскоязычными братьями по разуму.

IP: Logged

GDB
Member
написано 08-04-2006 01:18     Просмотр личных данных: GDB   Написать письмо: GDB     Изменить/Удалить сообщение
Лион Надель,написано 06-04-2006 08:54 :”ГДБ, очевидно, выложит и вторую”
- чего не сделаешь, если Лион попросит. Выкладываю.

НОВОСТИ НЕДЕЛИ четверг 02.03.06

ВЫСОЦКИЙ КАК ЗЕРКАЛО
Инна Шейхатович

Я стою как перед вечною загадкою
Пред великою да сказочной страною...

Так написал, так спел Владимир Высоцкий. Человек, знавший любовь и чрезмерное любопытство миллионов, высокое небо, к которому обращался, полноту свободы творить, удушье режима. Он, Высоцкий, был символом, знаменем, аргументом. И лирическим поэтом страны-гиганта, страны-загадки. Эту загадку он и пытался отгадать. Вернее - воспеть, прокричать, переболеть. Высоцкий ушел молодым, его имя, жизнь и строчки разобрали на сувениры, cплетни, домыслы, он стал классикой, монументом. Высоцкий - особый знак культы. Особая страница. Его ритм и крик навсегда остались в токе крови вечной и страдающей страны. И в кровотоке всех, кто его слышал, знает или открывает снова и снова.
Магнетизм Высоцкого - планетарен. Обаяние - вселенское. Даже те, кто не знает русского языка, попадают в азартный плен его отчаянной, мощной искренности» Тянутся вне своей воли к этому хриплому голосу, к этому безбожно резкому бренчаию гитары.
В Израиль песни и легенды Высоцкого пришли с миграцией людских стай, хранящих и повторяющих эти песни, как клятву.
В тель-авивском культурном центре «Мандель» возник спектакль "Высоцкий - это не только чай". Задумал и поставил эту историю с вкраплениями цитат из классики, русских песен-хитов и русских плясок израильский режиссер Боаз Файфер. В интеллектуально-этническом шоу принимают участие актриса и певица Лимор Шапиро, певец и музыкант Рафи Перски, композитор Михаил Машкауцан, танцоры и художники. Создатели поставили перед собой почти невыполнимую задачу - сквозь призму харизматичного облика Владимира Вызоцкого, сквозь порывистую стенограмму его культовых песен, сквозь любимые и бережно хранимые приметы быта, исторические детали и музыкальные образы воспроизвести дух русской культуры. Дать ее сжатую, лаконичную формулировку. Чуть прикоснуться к богатству, бедам и воздуху Рооссии.
Причем спектакль, который возник на базе культурного центра "Мандель", изначально планировался как необременительный, легкий, начисто лишенный излишнего драматизма и менторства. Отдых плюс очарование. Так когда-то сформулировал и Шекспир: "В чем нет приятности, в том нет и пользы...".
Элегантная молодая дама (очень напоминающая молодую Людмилу Сенчину, золотоволосая и с ямочками на щеках) входит в комнату. Здесь картины в рамах, старая мебель. Дама одета в зимнее пальто, меховую шапку. Это Лимор Шапиро. Она жалуется на холод, разжигает камин, открывает музыкальную шкатулку. Читает оставленные кем-то старые книги - Бялика, Александра Пена, Шлионского. Огонь в камине греет и светит, музыка ведёт зрителя по дорогам заснеженной страны. Листаются страницы книг. А на другом конце света, в нью-йоркском баре, встречаются два еврея - израильтянин (Рафи Перски) и еврей из России, нынешний житель США (Михаил Машкауцан). Американец вытирает в баре пивные кружки и ждет момента, когда можно помузицировать, поговорить об искусстве. Израильтянин просит выпить - американец предлагает водку. Они беседуют.
О чем? О Высоцком. Звучит ключевая фраза:
"Высоцкий –это не только чай. Оживают гитары. Рафи Перски поет Высоцкого-Духина - ведь надо быть справедливыми, указать, что Высоцкий пришел в жизнь и досуг израильтян через трактовку и аранжировку Аркадия Духина. Саркастичного "Тембеля" поет весь Израиль. В спектакле Боаза Файфера на фоне этой песни в исполнении Рафи Перски на экране маршируют матрешки с лицами знаменитых российских политиков. Бывшие россияне, сидящие в зале, их узнают, смеются, сабры - тоже.
Машкауцан поет Высоцкого, а еще - Шварца, знаменитую "Ваше благородие, госпожа удача". И - свою песню на слова Елены Котт, и песни русские, цыганские. И, конечно, "Подмосковные вечера". Танцуют Андрей Лобанков и Анна Келлер.
К слову, Андрей Лобанков всегда - и в этом спектакле, и в других, которых на его счету становится все больше - сочиняет очень точные, стильные, оригинальные танцевальные номера. Их дуэт с Лианой Королевой (она не участвовала в том спектакле, который смотрела я, из-за травмы ноги) - глоток свежего ветра, тонкая пластическая композиция, выразительная, остающаяся в памяти надолго. Их выступление - как капелька вина, пьянящего и аристократичного. Их мастерство растет от замысла к замыслу, они уже стали любимцами публики. Хотелось бы видеть пару целой и невредимой, и снова открывать новые грани их танцевального таланта, который дарован им, мне кажется, на двоих...
Шоу стремительно летит дальше. Уже были "Две гитары за стеной" и другие песни, которые только в Израиле считают квинтэссенцией русской культуры. "На экране - улыбающийся Высоцкий, красавица Влади, русская иностранка, тоже веселая, влюбленная, с умными и все понимающими глазами. И моря, леса, дороги. И снова звучат песни. Про свадьбу, про гитарный перебор, про отвагу, про любовь. "Парус, порвали парус" - поют из Высоцкого Рафи и Миша. Забавно, как Рафи (уроженец Литвы, которого привезли в Израиль совсем маленьким) выводит "каюсь, каюсь, каюсь". Хозяин бара, как задумано авторами пьесы, прежде жил в Израиле. Уехал, ищет свое счастье в Америке. "А что я делал в Израиле? Кем я был в Израиле? Простым барменом!" - говорит он печально, не замечая иронии, скрытой в этих словах. И взмахивает полотенцем.
В баре тихо, время плетет свою нить. Блестят чистые бокалы.
А на другом конце света Лимор Шапиро все читает из старых книг: Пушкина, Бялика, Шлионского, Крылова.
Двое музыкантов спели, и спела Лимор Шапиро. Охватить сколько-нибудь значительный объем культурного наследия в маленькой развлекательной программе невозможно. Да и не было такой задачи. Пригубить, зачерпнуть из бездонного колодца, проникнуться духом близкой, живой, бесконечно своеобразной культуры - это вышло, удалось. Матрешка, "цыганочка", "друга в горы тяни", отзвук вальса Чайковского, басня дедушки Крылова... Маловато, эклектично, - но все же.
Русскоязычная часть зала подпевала "Свадьбе", ивритоязычная - "Тембелю". Аплодировали все - громко, благодарно. Потом, когда публика разошлась, мы сидели вместе с "родителями" спектакля в кабинете директора центра "Мандель" Инге Рубин,- и беседа продолжалась.
Я спросила у режиссера Боаза Файфера:
- Откуда идея, вдохновение?
- Все от Высоцкого. Многие израильтяне думают, что "Высоцкий" - это марка чая. Только. Мне было досадно, что дело обстоит так. И я подал заявку на своего "Высоцкого".
Рафи Перски говорит:
- Я - большой поклонник Высоцкого, у меня в коллекции около 200 его песен.
Для меня большая честь участвовать в этом проекте.
- Вам нравится работа по популяризации Высоцкого в Израиле, которую проделал Аркадий Духин?
- Я с ним не очень согласен. Высоцкий не был гитаристом-виртуозом, его гитара - это его поле боя, орган его души. Красивости Духина, роскошь его аранжировки - искусственны. Это все же другая стихия. У Высоцкого все живее, грубее, подлиннее.
Но вот эта наша работа с Боазом, Лимор, Мишей – моя личная удача.
- Вы так увлеченно поете на русском, вы понимаете все слова?
- Почти, я ведь тоже родился в Литве, как и Лимор. Хотя есть сложные слова, которые мне объяснили только теперь.
Например, "каюсь"...
Лимор Шапиро говорит:
- Мне было очень интересно участвовать в этом проекте. Я думаю, он важен и для репатриантов, и для израильтян. Такие вещи способны помочь людям понять друг друга, я многое узнала и, мне кажется, поняла.
Обращаюсь к Мише Машкауцану:
- Как вам работалось, что вам дал этот проект?
- Я нашел единомышленников. У нас здесь собралась хорошая команда. Мне было важно попробовать себя в новых качествах - я в этом спектакле выступаю еще и как актер.
- Чем вы, если мне позволено спросить, зарабатываете себе на жизнь?
- Всем! Джазом, ресторанами, преподаю, есть концерты, вот теперь – новый интересный проект!
- А теперь, Боаз, скажите мне, какой самый важный для себя комплимент вы получили после прошедших трех спектаклей?
- Даже не знаю.
Включается Инге Рубин, без внимательного и требовательного участия которой ничего бы не было:
- Я скажу за Боаза, потому что ему эти слова еще не передавала. Приходил сегодня ко мне один из зрителей, сказал, что он всю жизнь занимается Высоцким. И знает творчество Высоцкого очень хорошо. Он сказал, что сердечно благодарит нас за нашу работу.
Вот и все о новом спектакле "Высоцкий - это не только чай". Пусть у него будет яркая и долгая жизнь, и пусть страна увидит этот легкий, необременительный спектакль. С цыганским налетом, с еврейским юмором сквозь слезы.

IP: Logged

Лион Надель
Member
написано 22-04-2006 23:00     Просмотр личных данных: Лион Надель     Изменить/Удалить сообщение
На слёте авторской песни , уже сообщал о нём на форуме, купил у известного барда из города Нетания Мира Гальперина его только что сделанный диск "Увы, не врут календари".
Есть в диске и песня "Памяти В. Высоцкого" на слова Б. Алмазова. Борис Алмазов попросил разрешения у М. Гальперина петь именно с вариантом музыки М. Г.
Был по крайней мере на 18 из 20 слётов на севере Израиля. За исключением чисто юморных так наз. вариаций на иврите НИ РАЗУ в основном большом концерте песни ВВ не пели. Другое дело - у костров, у палаток, но в ГЛАВНОМ концерте слёта - ни разу.

IP: Logged

Mark_Tsibulsky
Member
написано 23-04-2006 03:48     Просмотр личных данных: Mark_Tsibulsky     Изменить/Удалить сообщение
Лион, не подскажете, как связаться Гальпериным? Тоже хочется купить этот СД! Заранее благодарен.

IP: Logged

Aleksandr Babenko
Member
написано 23-04-2006 10:57     Просмотр личных данных: Aleksandr Babenko   Написать письмо: Aleksandr Babenko     Изменить/Удалить сообщение
Песня Б.Алмазова "Буксир"("В полярном порту, где грохочут лебедки..."). Или что-то новое?..

IP: Logged

Лион Надель
Member
написано 24-04-2006 16:21     Просмотр личных данных: Лион Надель     Изменить/Удалить сообщение
Да, Александр, эта песня. Координаты Гальперина, надеюсь, он разрешит выложить на форум. В ближайшие дни созвонюсь с ним.
Вообще -то Володя Марченко обещает, что запись вечера в Нетании в июле прошлого года
будет оцифрована (если верно технически
выражаюсь), т. е. "одискована". Марченко, он и в Караганде был организатором клуба авт. песни и здесь, в Нетании, - тоже. На этом вечере и Гальперин пел, и другие барды пели ВВ... Опять же, поищите Гальперина песни и по адресу www .israbard.net

IP: Logged

A/\EKC
Member
написано 25-04-2006 23:33     Просмотр личных данных: A/\EKC   Написать письмо: A/\EKC     Изменить/Удалить сообщение
Уважаемые Marlena, GDB и Лион писали уже в этой теме о спектакле «Высоцкий — это не только чай». Информация о нём, в основном, была в СМИ на иврите. На сайтах крупнейших газет на иврите - "Маарив" и "Едиот ахоронот" можно прочитать о спектакле : Маарив- http://www.nrg.co.il/online/5/ART1/038/823.html
Едиот- http://www.ynet.co.il/articles/0,7340,L-3213010,00.html - здесь также можно увидеть небольшой видеофрагмент.

Програмку, перевод которой сделал выше уважемый Лион Надель, можно посмотреть здесь: http://www.colorblind.co.il/Pages/Mandel.html

IP: Logged

Лион Надель
Member
написано 27-04-2006 13:47     Просмотр личных данных: Лион Надель     Изменить/Удалить сообщение
milega@km.ru Таков эл. адрес Мира Гальперина. Я с ним в общей сложности за четыре месяца знакомства более трёх минут не общался. Другое дело Володя Марченко, основатель нетанийского (и карагандинского когда-то) клубов авт. песни. Он мне сказал, что диск вечера памяти ВВ в Нетании в июле прошлого года готов. Обложку к диску он сделает после 11-го мая, т.е. после его большого концерта, на котором надеюсь быть.
Если будет желающий, сообщу мэйл Володи Марченко.

IP: Logged

Лион Надель
Member
написано 12-08-2006 02:37     Просмотр личных данных: Лион Надель     Изменить/Удалить сообщение
Сегодня месяц, как идёт Вторая Ливанская война. Был показан по 9-му, русскоязычному каналу телевидения короткий документальный материал тележурналистки Елизаветы Розовской. Она отсняла разрушенные, изрешечённые постройки на севере страны в бывших излюбленных местах отдыха, воронки от упавших ракет, фермера, который сказал, мол, если надо, потерпим ещё, но чтобы о войне забыли... С начала и до конца материал сопровождался голосом, песней ВВ "Песня о новом времени" "Как призывный набат зазвучали в ночи тяжело шаги...".

IP: Logged

Wysotsky Group
Member
написано 12-08-2006 11:43     Просмотр личных данных: Wysotsky Group   Написать письмо: Wysotsky Group     Изменить/Удалить сообщение
Прямой эфир "9-го канала": http://9.zahav.ru/live/

IP: Logged

Лион Надель
Member
написано 17-08-2006 22:45     Просмотр личных данных: Лион Надель     Изменить/Удалить сообщение
Только что опять 9-й русскояз. канал телевидения в последних известиях показал короткий сюжет встречи уже по окончании войны при выходе из Ливана воинов - отца и двух его сыновей. Начинался сюжет первой строчкой песни, голосом ВВ "Сегодня не слышно биенье сердец".

IP: Logged

Sergey_T
Member
написано 27-10-2006 12:24     Просмотр личных данных: Sergey_T     Изменить/Удалить сообщение
Аркадий Духин о любви и возвращении к "русским корням" (ИНТЕРВЬЮ)
<...>
Вы ведь уже обращались к русской культуре в своем творчестве. Вы стали первым, кто перевел песни Высоцкого на иврит и сделал их популярными среди израильтян. Как вам пришла в голову эта идея?
Был 90-й год. Мы стали популярны, вышел первый диск. Я очень хотел познакомить своего друга Миху с творчеством Высоцкого. Я рассказал ему, что был такой музыкант, и вкратце пересказал ему содержание нескольких песен Высоцкого. Тогда я и почувствовал, что мне очень жаль, что израильтяне не знают такого поэта, такого музыканта. Сегодня мне жалко, что русские не знают меня.
<...>
А какие альбомы оказали на вас влияние?
Мой папа все свои деньги тратил на аппаратуру и пластинки. Немыслимые винилы, которые невозможно было достать. И вот было несколько альбомов, которые я очень любил, и которые повлияли на меня: "Белый альбом" группы "Битлз", Элтон Джон, "Кисс", Высоцкий и Маккартни. Я считаю, что Высоцкий был единственным, кто не разделял музыку и слова. А это главное.

Беседовала Анна Розина

IP: Logged

Лион Надель
Member
написано 28-10-2006 12:19     Просмотр личных данных: Лион Надель     Изменить/Удалить сообщение
Приятная новость: Володя Марченко сообщил, что готов видеодиск с нашим вечером памяти ВВ в Нетании 25-го июля прошлого года. См. выше. Но напомню, что кроме нетанийских бардов, пели ещё некоторые барды из центра страны, из Хайфы был только один автор - исполнитель. Гели Горожанской, к сожалению, не было. Выступали также переводчик Георгий Токарев (на англ.), организатор молодёжного клуба искусств в Тбилиси ещё в шестидесятые Володя Джариани, он же приглашал ВВ на концерты незапланированные официально в Тбилиси, т. е. общался в Тбилиси и в Москве с ВВ, о чём и рассказывал на нашем вечере.
marchello.v@mail.ru
Как понимаю, ему хотелось бы меняться материалами о ВВ. "Он (Марченко) как вы и я совсем такой же". Сообщу и телефон его, пожалуйста. Извините, но я помогу только музею и одному из нас (обещал). Связывайтесь с Володей Марченко.

IP: Logged

Лион Надель
Member
написано 28-10-2006 12:40     Просмотр личных данных: Лион Надель     Изменить/Удалить сообщение
Я дал адрес интернетовский Марченко в пред. письме. На международном фестивале авт. песни в Сахне (между Афулой и Бейт- Шеаном) в прошлую ночь на субботу двадцатого октября выступал и Арк. Духин. Спел песню на русском моск. поэта Дидурова ("Как все"), и ещё одну на русском, вторую на иврите. Я подошёл, напомнил о его концерте в баре "Мерхавия" под Афулой, где он пел на иврите "Здесь лапы у елей", он помнит наш разговор в Мерхавии о ВВ, сказал, что ещё вернёмся к ВВ... Человек исключительно контактный и приятный. Там же пели и задержавшиеся после межд. фестиваля Окуджавы Хомчик и Нателла , если не ошибаюсь, Болтянская (политич. журналистка, автор талантливых песен, чем-то Галича напоминающая). Хомчик спела "Жили-были на море". Впервые с большой так наз. Главной сцены междунар. слёта авторской песни в Израиле прозвучала песня ВВ. Были только пародии на иврите. Зато у костров, палаток, на городских вечерах, квартирных концертах, конечно, поют ВВ на русском и иврите.

[Это сообщение изменил Лион Надель (изменение 29-10-2006).]

IP: Logged

svetliok
unregistered
написано 28-10-2006 23:35           Изменить/Удалить сообщение
Лион, получил твою посылку. Спасибо за все!

IP: Logged

Mark_Tsibulsky
Member
написано 24-11-2006 15:00     Просмотр личных данных: Mark_Tsibulsky     Изменить/Удалить сообщение
Книгу переводов поэзии Высоцкого "Райские яблоки", выпущенную Георгием Токаревым, мало кто в руках держал - тираж явно неадекватен очень большому спросу. Теперь, однако, появилась возможность ознакомиться с бесподобными переводами Г.Токарева на сайте http://altok.net/george/texts.html

Знающие английский язык - приходите и Вы прочтёте настоящие шедевры перевода стихов Высоцкого!

IP: Logged

Лион Надель
Member
написано 24-11-2006 16:27     Просмотр личных данных: Лион Надель     Изменить/Удалить сообщение
Напоминаю, что в письме от 28.10 с. г. даю адрес В. Марченко, организатора вечеров авт. песни,барда, коллекционера материалов о жизни и творчестве ВВ. У него без проблем можно выменять на материалы, связанные с ВВ,
DVD с записью вечера в Нетании 25-го июля 2005-го года. Вы живьём увидите Г. Токарева, Мира Гальперина, Володю Джариани, Володю Хазановского и других почтенных джентельменов наших с вами братьев по разуму.

IP: Logged

Эта тема разбита на 3 страницы:   1  2  3 

Все время ET (US)

перейти к предыдущей теме | перейти к следующей теме

Только для администрации: Открыть тему | В архив/переместить | Удалить
новая тема  
Перейти к:

Свяжитесь с нами | Чертовы Кулички

Powered by: Ultimate Bulletin Board, Version 5.40
© Infopop Corporation (formerly Madrona Park, Inc.), 1998 - 1999.

Russian LinkExchange Banner Network
Реклама в Интернет

Обратно к сайту: Все о Высоцком