![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
Эта тема разбита на 2 страницы: 1 2 |
перейти к предыдущей теме | перейти к следующей теме |
Автор | Тема: О "Райских яблоках" |
Sergey_T Member |
![]() ![]() ![]() На сайте "Владимир ВЫСОЦКИЙ. Каталоги и статьи" опубликована статья Андрея Сёмина "О "Райских яблоках"" – http://v-vysotsky.com/statji/2007/O_Rajskih_jablokah/text.html Отклики можно размещать на этом форуме или направлять автору статьи – sio-min@mail.ru ************ [Это сообщение изменил Sergey_T (изменение 15-03-2013).] IP: Logged |
Сибиряк Member |
![]() ![]() ![]() ![]() В том же "Новоэкспортном" блокноте, упомянутом в статье, на левой странице от автографа со строфой песни о райских яблоках, рукой ВВ написаны строки: "Застряли в лифте четверо соседей, живущие на разных этажах". Известно ли такое стихотворение или это просто набросок? IP: Logged |
Danuta unregistered |
![]() ![]() Андрей, эта статья для меня лично бесценный подарок- помню я, когда то хотела разобраться с вариантами этой неповторимой песни ,пользуясь статьей С.В. Свиридова ("Поэтика и философия "Райских яблок", Мир Высоцкого, вп.3, т.1, М. 1999, с.170-200), но Свиридов сравнивал лишь только спетые варианты на записях. А вот передо мной всё, что Высоцкий написал, работая над песней, которая не даром помещена во всех сборниках стихов ВВ. Здесь видно, как эта именно песня была ему важной...Когда разберусь с этим материалом, будут вопросы, это дело для меня трудное, но эта статья поможет мне понять, как развивалась идея "Райских яблок".Спасибо пока. IP: Logged |
без имени Member |
![]() ![]() ![]() Хорошая статья, Андрей :-) IP: Logged |
сан-бабич Moderator |
![]() ![]() ![]() ![]() Пробежал глазами - очень интересно! Обязательно выкрою время и прочту детально. Спасибо! IP: Logged |
kommentarij Member |
![]() ![]() ![]() Убрав убого прах, останки, тело ли, Не ведаю, за телом ли поспела ли Толпа друзей, по грязи семеня? Концы хоронят в воду - что наделали! Побойтесь Бога, если не меня! В рай провожают злобно ли, угрюмо ли, Как выглядела - красно ли, угрюмо ли - Рыдайте шибче! - али мало клюнули? - Андрей - мне, как чакопопоману, этот текст не очень Во-вторых, в первом куплете нарушена строфика (аабаб вместо абааб). Все бы ничего, но и по смыслу лучше бы так: Не ведаю, за телом ли поспела ли В твоем варианте получается: "Убрав... не ведаю", что неправильно, т.к. деепричастие "убрав" на самом деле относится к "ним", а не ко "мне". Что он - сам себе, что ли, могилу нарыл? Кроме того, зачем вообще дважды спрашивать: "тело ли?" По-моему, Чак и Попов (или те, кто стоял за их спиной) логично убрали "Убрав убого прах, останки, тело ли", сочтя это просто вариантом к строке "Не ведаю, за телом ли поспела ли". [Это сообщение изменил kommentarij (изменение 01-08-2007).] IP: Logged |
GDB Member |
![]() ![]() ![]() ![]() Не думаю, что автор нуждается в чьём-то одобрении, но невозможно удержаться от восхищения: замечательное исследование, Андрей! IP: Logged |
sio-min Member |
![]() ![]() ![]() ![]() Друзья, спасибо за добрые слова и оценки! <<Андрей - мне, как чакопопоману, этот текст не очень Илья, мне тоже. Я же исходил из того, что было перед глазами, причём пытался допустить минимум "волюнтаризьма". Фактически я позволил себе только перенести записанную ВВ последней неполную строфу на "второе место" и дополнил её неприкаянной строкой, сиротливо помещавшейся там изначально. Ну, и, возможно, могут быть разногласия по поводу того моего выбора "окончательного" варианта третьей строфы. Все отмеченные тобой недостатки, Илья, я тоже увидел, но сделал так, а не иначе потому, что с одной стороны, повторяю, пытался по максимуму следовать написанному, а, с другой стороны - нашёл (по крайней мере, для себя) этому определённые резоны. Да, в первой строфе сбивается схема, аабаб не вместо абааб, а вместо аббаб. Но подобные вещи у ВВ встречаются, особенно в стихах, не ставших песнями. Путаницы, к чему относятся деепричастия, я тоже в "моём" варианте особой не вижу - такое тоже у ВВ частенько, из-за чего, кстати, и возникают частые спорые, как ставить в его произведениях знаки препинания, а кто-то даже договорился до того, что в русском языке нет, не существует таких знаков, чтобы правильно "оформить" обороты речи Высоцкого. Так и здесь - "Убрав..., не ведаю (в смысле наречия "неизвестно"), ... поспела ли, семеня…" - мне кажется вполне ясным, что оба деепричастия относятся к толпе, которая то ли "поспела", то ли разбрелась уже под дождём по кустам спрыснуть событие. И первая строчка, которую ВВ не вычеркнул, мне кажется очень важной - ведь она сразу подчёркивает неясность, неоднозначность того, о какой "смерти", собственно говоря, идёт речь. Что тут - урна с прахом, гроб с телом или вообще какой-то ящик с какими-то "останками" поэта, его стихов и песен. Физическая смерть или смерть поэта? Настоящие похороны, или фигурально говоря? В самом деле - "погиб поэт" или всего лишь "как поэт, кончился"? А может быть, вообще - он "жив, снимите чёрные повязки!", а его настоятельно норовят похоронить поскорее "к богу в рай"? Кстати, если я верно угадал вариант третьей строфы, то в стихотворении вообще нету никакого гроба, а только хоры плакальщиков да "отпевальщиков"! Так что вот такие у меня были мысли, но они остались за пределами статьи. <<В том же "Новоэкспортном" блокноте, упомянутом в статье, на левой странице от автографа со строфой песни о райских яблоках, рукой ВВ написаны строки: "Застряли в лифте четверо соседей…">> Уважаемый Сибиряк, эти две строчки во всех изданиях считаются наброском. Там, кстати, даже не всё ладно с падежами. Если есть версии, к какой песне/стиху этот набросок можно отнести - давайте, но, полагаю, всё же не к "Райским яблокам". IP: Logged |
kommentarij Member |
![]() ![]() ![]() //Путаницы, к чему относятся деепричастия, я тоже в "моём" варианте особой не вижу - такое тоже у ВВ частенько, из-за чего, кстати, и возникают частые ...// А слабО найти у ВВ пример деепутаницы хотя бы такой, как "подьезжая к станции, у меня слетела шляпа"? Я что-то не припомню - хотя, может и есть. [Это сообщение изменил kommentarij (изменение 01-08-2007).] IP: Logged |
necrazyfan Member |
![]() ![]() ![]() Чтобы прочувствовать ситуацию с деепричастием, я бы "прокатал" какой-нибудь более бытовой пример. "Очистив квартиру, не знаю, успели ли воры стереть отпечатки пальцев" - нонсенс; даже если в контексте фразы и может быть понятно, но всё же "не знаю" лепится здесь к "очистив квартиру", т.е. "я очистил квартиру и не знаю, успели ли какие-то воры стереть отпечатки". А вот такая перестановка: "Очистив квартиру, успели ли воры, не знаю, стереть отпечатки пальцев" - звучит правильно. И "Очистив квартиру, успели ли воры стереть отпечатки пальцев, не знаю" - тоже. Таким образом, если мы вольны в данном случае переставлять строки ВВ "по своему усмотрению", то почему бы не так? : Убрав убого прах, останки, тело ли, Однако, проблема, по-моему, не в том, к чему "прилеплено" деепричастие "убрав" - к толпе друзей или ко "мне". Гораздо хуже, что здесь, как и в варианте Андрея, строка "убрав убого прах, останки, тело ли" оторвана от строки, к которой она - по здравому разумению - должна быть "прилепленa": "Концы хоронят в воду..." - "убрав прах, останки, тело, - хоронят в воду концы", а не "убрав прах, останки, тело - поспела ли толпа за телом?" В этом смысле, вариант kommentarij-a кажется мне более удачным.
IP: Logged |
sio-min Member |
![]() ![]() ![]() ![]() <<"за телом ЛИ поспела ЛИ" - не думаю, чтобы ВВ вкючил такую нелепость в какой-нибудь окончательный вариант>> "Не знаю, скульптор в рост ли, в профиль слепит ли..." - "Песня конченого человека" Не аналогичный случай ли? IP: Logged |
necrazyfan Member |
![]() ![]() ![]() <<<"Не знаю, скульптор в рост ли, в профиль слепит ли..." - "Песня конченого человека" Не аналогичный случай ли?>>> Андрей, нет, это скорее случай такой же, как "плывут у нас по Волге ли, по Каме ли", ибо здесь второе "ли" отонсится скорее к "профилю", чем к "слепит", т. е. "в рост ли, в профиль ли", а не "слепит ли". А в "за телом ли поспела ли" - нет второго существительного для приложения второго "ли", а втискивать два совершенно разных вопроса в одну "бедную", даже без всяких запятых, фразу - как-то мало смысла. IP: Logged |
сан-бабич Moderator |
![]() ![]() ![]() ![]() necrazyfan Наверное, следующая пунктуация наиболее подходит к Вашему примеру сочетания деепричастного оборота с вводной фразой (если "не знаю" употребляется как вводная фраза, а не как главное предложение): "очистив квартиру,- не знаю,- успели ли воры стереть отпечатки пальцев". Вообще, пунктуация поэзии очень своеобразна и субъективна: канонов в ней гораздо меньше, чем в прозе (хотя и в прозе далеко не всё подкреплено аналитически-сформулированными стандартами), а тире - гораздо больше. IP: Logged |
necrazyfan Member |
![]() ![]() ![]() сан-бабич, Вы правы, - "слыша" тире в этой фразе, :-)) - такая перестановка имеет смысл. Но эта проблема здесь представляется мне менее важной, чем та, о которой я сказал ранее ("смысловая стыковка" строк). IP: Logged |
sio-min Member |
![]() ![]() ![]() ![]() <<скорее случай такой же, как "плывут у нас по Волге ли, по Каме ли">> Ну, тогда ВВ должен был бы написать "по Волге ли, по Каме плывут ли?" Но он написал так, как написал. Подозреваю, что в рукописи вообще может быть "Не знаю, скульптор в рост ли, в профиль ЛЬ слепит ли...", но проверить не могу. А на слух это всё сливается. Хотя, может, и не было там никакого ЛЬ изначально - у ВВ случаев, когда в ЛИ-ЛИ второе ЛИ напрочь отсутствует, сколько угодно. Навскидку: "На реке ль, на озере..." IP: Logged |
necrazyfan Member |
![]() ![]() ![]() Да, мог бы написать ""по Волге ли, по Каме плывут ли?", если была бы надобность (рифма, размер, и т.д.), но смысл от этого не поменялся бы - мы бы и так знали, что "плывут по Волге или по Каме", а не "плывут ли, летят ли, ползут ли по Волге ли (??), по Каме". IP: Logged |
sio-min Member |
![]() ![]() ![]() ![]() Ну, требуемый смысл вложить в избранный размер - плёвое дело, это и я могу: "У нас плывут ли по Оке, по Каме ли...". А подгонять смысл под размер - бессмысленное дело, это для графоманов, а не для поэтов. ![]() И потом - чего мы спорим? ВВ написал так (см. рукопись) - и приходится с этим смириться. [Это сообщение изменил sio-min (изменение 01-08-2007).] IP: Logged |
necrazyfan Member |
![]() ![]() ![]() Спорить действительно, в данном случае, особо не о чем. Да, это написано; но я подумал, что это - одна из тех сырых, черновых строк, написанных впопыхах, под наитием вдохновения (неважны детали!, потом, потом исправим, доработаем!), и она, по-моему, в таком виде не была бы включена самим ВВ в окончательный вариант. Моё мнение. Может быть, я ошибаюсь. :-)) [Это сообщение изменил necrazyfan (изменение 01-08-2007).] IP: Logged |
kommentarij Member |
![]() ![]() ![]() Просто повторение слова "ли" по понятным причинам не режет слух, даже если проводится "резону вопреки". В фильме "Интервенция" персонажи ловили кайф, употребляя "ли" после каждого слога, это нормально. IP: Logged |
necrazyfan Member |
![]() ![]() ![]() Ну да ведь одно дело ловить кайф от разговорной стилизации (и здесь можно придумать массу неправильностей), и другое - оставить подобную неправильность в стихотворении, общий тон которого ей не соответствует. Но, повторю, спорить об этом долго не стоит. :-) IP: Logged |
сан-бабич Moderator |
![]() ![]() ![]() ![]() "Ли" в "плывут по Волге ли, по Каме ли" - обобщительное: дескать, какую реку ни возьми - плывут. Это - не вопросительное и не сомнительное "ли". IP: Logged |
без имени Member |
![]() ![]() ![]() Не совсем. Обобщительное, но не к слову "плывут", а к "таланты все при шпаге, при плаще". То есть и на Волге и на Каме таланты во всеоружии и готовы занять вакантные руководящие посты в любой стране мира. IP: Logged |
necrazyfan Member |
![]() ![]() ![]() без имени, - именно так. Господа, позвольте ещё раз - для ясности. Я говорил о том, почему для меня "Не ведаю, за телом ли поспела ли?" (1) - не то же, что "Не знаю, скульптор в рост ли, в профиль слепит ли..." (2) а именно, потому что в (2) и (3) - оба "ли" оправданы и правильны - они "привязаны" каждый к своему существительному. Да, во (2) тоже - к "профилю" по смыслу, несмотря на то, что стоит после "слепит" - это-то как раз и нормально. А в (1) одно из "ли" - висит в воздухе. А насчёт того, что якобы здесь два вопроса: за чем? (за телом ли?) и что сделала? (поспела ли?) - этого я, как ни силюсь, не слышу, и смысла в этом не вижу. :-) Стилизационный "прикол" ("ли" как щуточное повторение, вроде как в "Интервенции" говорят) здесь тоже не проходит, так как выпадает из общего звучания стихов. IP: Logged |
без имени Member |
![]() ![]() ![]() Может, и ВВ эти все проблемы отметил и поэтому эти вирши не стали самостоятельным стихами, а малой частью (...Прошу покорно, голову склоня, Побойтесь Бога, если не меня...) были использованы в полуэкспромте? Где, кстати, на мой вкус приобрели совсем не то, довольно раздражённое и даже злобное звучание, что в изначальном варианте IP: Logged |
сан-бабич Moderator |
![]() ![]() ![]() ![]() без имени, Несогласен с Вами. "Плывут по Волге ли, по Каме ли" = "имеются повсеместно", а что имеется (таланты или что-нибудь еще) - дело грамматически второстеменное; тут любое существительное может стоять. Так что, "ли" привязано именно к "плывут", означая, что плывут повсюду. IP: Logged |
без имени Member |
![]() ![]() ![]() Странновато "имеются повсеместно" выражать через две реки. А почему не через три или одну? Но это-то ладно, пусть. Но вот делать акцент на слове плывут! ![]() IP: Logged |
Larisa Simakova Member |
![]() ![]() ![]() ![]() Вчера на сон грядущий я тоже сподобилась прочесть работу Андрея: для меня это как квантовая физика, я "делаю стойку" (как охотничья собака) на дату или событие. Но как в статье видна работа ВВ! Вот тебе и "водил его рукой". Скорее закидывал в голову мысль или ассоциацию. А ВВ старался довести ее до совершенства. Зря я не читала в "Вагантах" такого же плана расследования Вадима Дузь-Крятченко, Риты Зеленой и Саши Петракова, теперь придется заняться и выкладывать на сайте "Ваганта". IP: Logged |
sio-min Member |
![]() ![]() ![]() ![]() Ну, по Каме и Волге - по-моему, явный отсыл к знаменитой кинокомедии "Волга-Волга". Помните, там тоже речь шла о талантах. И все они разными путями в Москву именно плыли. Помните очень выразительный кадр, где буй-указатель со стрелками "Кама-Волга"? ![]() Правда, не вполне понятно, шпаги и плащи причём... А вот другой пример с речками (по памяти): "Наш киль скользит по Дону ли, по Шпрее, / По Темзе ли, по Сене режет киль..." А вообще говоря - это опять языковое чутьё ВВ. "Ли" в последние времена всё упорнее прописывается в обыденной русской речи в "самопротивопоставительном" значении жёсткого "или". Вот ВВ это и использует. "На реке ль, на озере..." - из этой оперы. И здесь тоже: "по Дону и/или Шпрее ли, по Темзе и/или Сене ли режет/скользит наш киль..." Про "не ведаю, за телом ли..." я уже всё сказал, повторяться не буду. Хотите тире - пожалуйста: "Не ведаю, - за телом ли? - поспела ли / Толпа друзей, по грязи семеня?" Так лучше? Или, может, даже так: "Не ведаю, за - телом ли? - поспела ли / толпа друзей...?"? Почему-то ни к селу ни к городу вспомнилось из Ильфа: "Марк Аврелий - не еврей ли?" IP: Logged |
necrazyfan Member |
![]() ![]() ![]() <<Хотите тире - пожалуйста: "Не ведаю, - за телом ли? - поспела ли / Толпа друзей, по грязи семеня?" Так лучше? Или, может, даже так: "Не ведаю, за - телом ли? - поспела ли / толпа друзей...?"?>>> Не лучше. Эти тире ровным счётом ничего не изменили. Разве что добавили путаницы. Если здесь так уверенно вопрошается "-за телом ли?-", то к чему тогда "поспела ли...? И, главное, - а за чем ещё, если не за телом? Бессмыслица. Я-то догадываюсь, что ВВ, возможно, хoтел сказать, но повторю только, что я убежден, что одно из "ли" - лишнее (причем, именно одно из них - любое), убрать одно "ли" - и второе будет логично относиться к "поспела". Одно из существующих "ли" - просто для восполнения пробела, временное; строка сырая, рассчитанная, очевидно, на доработку, но так и не доработанная. Относительно того, что ВВ делал с "ли" что хотел, - я предпочитаю логические доказательства; Ваши примеры, как я уже говорил, имеют мало общего с данным случаем. Пример комментария, опять же не поленюсь повториться - из другой оперы; всегда надо учитывать "окружение" конкретного случая, и ВВ это понимал - и, кстати, поэтому, как мне кажется, избавлялся постепенно от слишком "простонародно-речевых" конструкций в "Райских яблоках", как показывает Ваш анализ. [Это сообщение изменил necrazyfan (изменение 02-08-2007).] IP: Logged |
necrazyfan Member |
![]() ![]() ![]() Кстати, не заметил раньше: <<Правда, не вполне понятно, шпаги и плащи причём...>> Если не шутите и действительно "не вполне понятно", то это же совершенно прозрачный намёк на "рыцарей плаща и кинжала". Кого ещё партия и правительство командировали, чтобы "взять и заменить" ? :-) IP: Logged |
vitakh Member |
![]() ![]() ![]() ![]() шпаги и плащи причём ! << Кого ещё партия и правительство командировали, чтобы "взять и заменить" ? :-) >> Тут ещё более определённо: Ведь воспитали мы, без ложной скромности,
quote: http://www.agentura.ru/forum/archive2005/17842.html [Это сообщение изменил vitakh (изменение 02-08-2007).] IP: Logged |
sio-min Member |
![]() ![]() ![]() ![]() Нет уж, коллеги, вы меня не путайте: "рыцарь плаща и шпаги" и "рыцарь плаща и кинжала" - не совсем одно и то же, хотя сейчас, правда, "всё смешалось в доме Облонских". "Рыцари плаща и шпаги" - изначально это простые фехтовальщики, дуэлянты. Когда шпагой можно стало только колоть, а не рубить и колоть, щит в левой руке соперников стал тяжелой и фактически бесполезной обузой, и его заменили на плащ, который был куда более многофункционален. От бретёров этот термин переехал в испанскую классическую комедию плаща и шпаги, где поединки происходили из-за любви, ревности, в защиту чести и достоинства и пр. дребедени. А потом этот термин ещё раз трансформировался и стал обозначать простых разбойников, авантюристов, безрассудных сорви-голов, но - благородных, типа Дубровского и всяких там Чёрных- и Фанфан-тюльпанов. А термин "рыцари плаща и кинжала" появился ещё позже - как довольно ядовитая пародия на предыдущих персонажей. Те - душа нараспашку, а эти - то, как у Булгакова, "нашпионит, как последний сукин сын", то прирежет кого из-под полы, то иначе как нагадит. Вряд ли Руслан Халилов таков, он, скорее, романтик с большой дороги, "большого риска человек" - уж на что товарищ Мао авантюрист, но рядом с Русланом и ставить нельзя. Правда, не вполне понятно, причём тут Волга с Камой. Разве что, возможно, Руслан из Татарии... IP: Logged |
без имени Member |
![]() ![]() ![]() >>>>>Если не шутите и действительно "не вполне понятно", то это же совершенно прозрачный намёк на "рыцарей плаща и кинжала".>>>>> А по-моему, тут вообще никаких подобных намёков нет IP: Logged |
vitakh Member |
![]() ![]() ![]() ![]() Похоже, Андрей прав (и "без имени" - тоже). Я увлёкся ![]() [Это сообщение изменил vitakh (изменение 03-08-2007).] IP: Logged |
necrazyfan Member |
![]() ![]() ![]() <<<Вряд ли Руслан Халилов таков, он, скорее, романтик с большой дороги, "большого риска человек" - уж на что товарищ Мао авантюрист, но рядом с Русланом и ставить нельзя>>> Хорошие параллели! Что сделал "большого риска человек" ("Случай на шахте") с неугодным ему и "сообществу" индивидуумом, и глазом не моргнул? Правильно. (Уж во всяком случае, активно поспособствовал :-)) ). А на руках "романтика" и "авантюриста" товарища Мао - мало, чтоль, "неугодной" кровушки? А Вы говорите, "вряд ли Руслан... таков". Но кто сказал, что "плывут у нас...таланты - все при шпаге, при плаще" - про Халилова? Халилов - пахан, а не шестёрка. Он никуда не плывёт. Он сидит. В камере. Ждёт своего часа. Он, однако, академиев не кончал, с историей (а особливо с историей каких то там идиом) у него не очень, да и до лампочки она ему, - он специалист по "текущему моменту". Откуда ему знать, что, оказывается, выражение "рыцари шпаги и плаща" тоже существует, и он так нечаянно попал "в другую степь" своей "шпагой". А ученые мужи будут потом ломать голову над тем, что имелось в виду под "шпагой и плащом", и почему плывут, и причем тут Волга с Камой. Он бы просто посчитал, что это их проблемы, а не его. И был бы прав. :-)) [Это сообщение изменил necrazyfan (изменение 03-08-2007).] IP: Logged |
Жулик unregistered |
![]() ![]() Спасибо, Андрей, за исследование. Пока только скачал. Как прочту, что-то отвечу. IP: Logged |
kommentarij Member |
![]() ![]() ![]() Действительно, разница между шпагой и кинжалом не так принципиальна дя современного сознания. Вот, например, из телефильма "Досье детектива Дубровского": http://www.songkino.ru/songs/ddd.html //В плаще и в маске, в кинжальном блеске Вперёд, наездник придворной лжи, Ведь Королеве нужны подвески, Так отправляйся и послужи!// За подвесками для королевы ходил мушкетер ("рыцарь плаща и шпаги"). Но, работая на королеву, он тем самым становился и "рыцарем плаща и кинжала" (тайным сотрудником одной из ветвей власти). Т.е. шпага перетекла в кинжал, постепенно и незаметно для самого "рыцаря". [Это сообщение изменил kommentarij (изменение 04-08-2007).] IP: Logged |
svetliok unregistered |
![]() ![]() А что вы думаете про сходство "Не ведаю, за телом ли поспела ли" и "Две просьбы"? Там перекочевала целая строчка - "Побойтесь Бога, если не меня", да и нечасто встречаемое чередование дактильной с мужской рифмы, и даже оборот "ли ... ли ..." ("Чту Фауста ли, Дориана Грея ли"), и вся эсхатологическая направленость . IP: Logged |
necrazyfan Member |
![]() ![]() ![]() О разнице между конструкциями типа "Чту Фауста ли, Дориана Грея ли" (где всё правильно), - и "Не ведаю, за телом ли поспела ли" (где неправильно) - я уже говорил "много-много раз", повторяться не вижу смысла. IP: Logged |
Pavel Evdokimov Member |
![]() ![]() ![]() ![]() Извиняюсь за Офф-топ (но хотя бы не Флуд) ![]() Светлио, фотографии получил? IP: Logged |
Эта тема разбита на 2 страницы: 1 2 Все время ET (US) | перейти к предыдущей теме | перейти к следующей теме |
![]() ![]() |
Powered by: Ultimate Bulletin Board, Version 5.40
© Infopop Corporation (formerly Madrona Park, Inc.), 1998 - 1999.